Морено де Соуза | |
---|---|
Родился | 3 ноября 1923 г. Пилерне, Гоа, Португальская Индия |
Умер | 14 октября 2007 г. Альто-де-Порворим, Сокорро, Гоа |
Место отдыха | Велья Гоа, Гоа |
Морено де Соуза ( Конкани : Падре Морен) (3 ноября 1923 - 14 октября 2007) был гоанским священником- иезуитом и поэт конкани мариан, писатель конкани, переводчик и историк. Он был одним из переводчиков Повитра Пустока ( Библии ) на роми Конкани.
Морено родился 3 ноября 1923 года в доме матери в Пилерне, Гоа, в семье Марии Магдалены и Херонимо де Соуза. Первые годы своей жизни Морено провел в Марне, а затем в Пилерне, где он учился. Он родился в семье, которая дала церкви несколько священников: двое его дядей по материнской линии, Пе. Лелес де Соуза и Пе. Сирило де Соуза - епархиальные священники в архиепископии Гоа. Трудолюбивый и послушный он учился в Институте Mater Dei в Салигао, Гоа. Будучи убежденным монсером Эйресом Фернандесом из Сиолима писать на своем родном языке, Морено, будучи мальчиком, начал писать на конкани.
По вдохновению Господа и по совету своего дяди по материнской линии Падре Лелеса де Соуза Морено де Соуза решил стать священником и присоединиться к ордену иезуитов. Позже он признался, что в юности даже не слышал об иезуитах, но его дядя по материнской линии Падре Лелес, епархиальный священник и известный музыкальный дирижер был впечатлен религиозным орденом. Морено вступил в ряды иезуитов 8 ноября 1944 года.
Пт. Морено учился на священство и был рукоположен в Гранаде, Испания, 15 июля 1958 года. Поскольку мать и семья не могли присутствовать при его рукоположении, у него были испанские крестные родители. Он любил местных жителей, которые относились к нему с любовью. Ему дали имя Космус, но он продолжил имя Морено. Он принял свой последний обет 22 апреля 1978 года. К моменту своей смерти он завершил более 50 лет священства.
Dor Mhoineachi Rotti, Конкани ежемесячного журнал начал в 1915 году в Карачи по Падре Винсент Лобо и посвящен распространению преданности Святого Сердца Иисуса, был перенесен в Бомбей около 1960 г. В 1964 г. Фр Морено поручили это сделать, и в 1964 году он переехал в старый иезуитский « Признанный дом » в тогда еще почти заброшенной и пустынной Велья Гоа. Он с любовью и заботой питал его и редактировал около 42 лет до середины 2006 года.
Кроме того, он был первым, кто использовал термин Old Goa для Velha Goa, когда в 1960-х годах напечатал Old Goa в качестве адреса ежемесячника. Это привело к проблемам с почтовыми службами, поскольку письма возвращались, поскольку почтовые служащие не понимали, что на английском языке речь идет о Велья Гоа. Велья Гоа - это португальское название, которое использовалось более века. В более поздние годы он сказал, что теперь предпочитает имена Конкани Адлем Гый или Порннем Гый Старому Гоа. Конкани была очень дорога его сердцу.
Помимо пребывания в Бомбее, Шембагануре (Тамил Наду), Белгауме, Гранаде и Саламанке (оба в Испании ) во время своего иезуитского образования, Морено Де'Суза был отправлен в различные места в Гоа, такие как школа Бичолим, Карамболим и Альто. Порворим, помимо Велья Гоа. Народ любил его, как это было видно на его похоронах. Он активно работал в приходе и школе Богоматери Благодати в Бичолиме и работал среди всех людей, помимо работы в других областях.
Пт. Морено написал много гимнов, книг и статей, помимо стихов. Многие из них были основаны на Мэриан. Он любил Богородицу и в 1972 году был спасен от болезни благодаря Ее заступничеству. Одной из его первых книг была Никсколлонк Горб Сомбховлеле о Непорочном зачатии Богоматери. Он написал книги по истории церквей Гоа по частям. В их число входят Тисвадчео Игорзо, Бардешео Игорзо, Сактичео Игорьцо-Пойло Хоннд и Сактичео Игорьцо-Дусро Хондд. Последняя была его последней книгой, выпущенной в Кавелоссиме всего за месяц до его смерти.
Пт. Морено работал со многими периодическими изданиями Конакни. Увидев, как адиваси в Ранчи сочиняют гимны на своем родном языке, он был вдохновлен сочинять гимны на своем родном языке конкани. Два его дяди по материнской линии были музыкантами, что заставило его с легкостью сочинять гимны, стихи и песни. После рукоположения о. Морено писал статьи для Салезианской конкани еженедельного Aitarachem Vachop, Udentechem Neketr, в Konkani еженедельно из Бомбея и Vauraddeancho Ixtt, еженедельно еще бежать от Пилар в обществе святого Франциска Ксавьера, Пилар.
Пт. Морено также перевел часть Библии. Он был членом Povitr Pustokachea Vavrachi Somiti (PPVS), который был комитетом, созданным Архиепископией Гоа-е-Дамао для перевода Библии. Он перевел Барукачем Пусток ( Книгу Варуха ) помимо некоторых других книг.
Несмотря на то, что он любил свой родной язык конкани и не боялся и не стыдился говорить и писать на нем, отец Морено был лингвистом и знал около 10 языков. Он выучил латынь, португальский, тамильский, французский, греческий, английский, кастильский, каталонский, маратхи, хинди и так далее, помимо своего родного языка конкани.
Пролежав в больнице около 10 дней, о. Морено умер и был доставлен в иезуитскую базилику Борея Джезути (Basilica de Bom Jesus) в Велья-Гоа. Его поминальной мессе сослужили многочисленные священники из иезуитской общины, епархиальные священники и другие. В отсутствие архиепископа Гоа и Дамана Дом Филипе Нери Феррау, который посетил о. Несколькими днями ранее Морено в больнице, главным участником праздника был почетный архиепископ Гоа-е-Дамао, дом Рауль Николау Гонсалвес. Его тело похоронено в копельмаре Соборного кладбища в Велья-Гоа.