"Мэри Гамильтон" или "The Fower Maries" | |
---|---|
Песня | |
Опубликовано | 16-ый век |
Жанр | Детская баллада |
Автор (ы) песен | Анонимный |
« Мэри Гамильтон » или « The Fower Maries » («Четыре Марии») - это общее название известной баллады шестнадцатого века из Шотландии, основанной на явно вымышленном происшествии о фрейлине королевы. Шотландии. Это Child Ballad 173 и Roud 79.
Во всех версиях песни Мэри Гамильтон - личный помощник королевы Шотландии, но какая именно королева не указывается. Она забеременела от мужа королевы, короля Шотландии, в результате чего родился ребенок. Мэри убивает младенца - в некоторых версиях, выбросив его в море или утонув, а в других - подвергнув опасности. Преступление видно, и она признана виновной. Баллада излагает мысли Мэри о своей жизни и ее надвигающейся смерти в повествовании от первого лица.
Версии баллады были записаны рядом артистов, в том числе Джоаном Баэзом, Корриесом и Анджело Брандуарди.
Действие большинства версий песни происходит в Эдинбурге, но Джоан Баез установила свою версию, возможно, самую известную, в Глазго, оканчивающуюся следующими словами:
Этот стих предполагает, что Мэри Гамильтон была одной из знаменитых Четырех Мари, четырех девочек по имени Мэри, которые были выбраны королевой-матерью и регентшей Марией де Гиз в качестве компаньона фрейлинами своей дочери, маленького монарха Марии, королевы Шотландии. Однако их звали Мэри Сетон, Мэри Битон, Мэри Флеминг и Мэри Ливингстон.
Мэри Стюарт не могла быть источником реальной жизни для баллады в любой из ее нынешних форм, поскольку они находятся в противоречии с историческими записями. Она и Четыре Марии жили во Франции с 1547 по 1560 год, где Мария была дофиной, а затем королевой как женой короля Франциска II. Позже Мэри вернулась домой в Шотландию (сохранив французское написание своей фамилии Стюарт). Она вышла замуж за своего второго мужа, Генри Стюарта, лорда Дарнли в июле 1565 года, и он был убит 20 месяцев спустя. Таким образом, у Дарнли было не так много времени, чтобы забеременеть одной из четырех Мэри (или любой другой любовницы), и нет никаких свидетельств того, что он это сделал. Также в песне говорится о «высочайшем Стюарте из всех», который между 1542 и 1567 годами был женщиной, а не мужчиной.
Баллада могла содержать отголоски Джеймса IV или Джеймса V, у которых было несколько внебрачных детей, но ни одна из их любовниц не была казнена и не пыталась избавиться от ребенка.
Во многих версиях песни королеву называют «старой королевой». Обычно это указывает на вдовствующую королеву или королеву-мать, но в данном контексте подразумевает супругу королевы, которая была пожилой женщиной и вышла замуж за короля сопоставимого возраста. Если ссылка ограничена королевой по имени Мэри, другим кандидатом будет Мария Гелдерская (1434–1463), королева Якова II, короля Шотландии.
История могла быть перенесена из совершенно другого контекста. Было отмечено, что это наиболее точно соответствует, а не любому событию в Шотландии, легенде о Марии Даниловой Гаментовой, дочери иностранной ветви клана Гамильтонов, основанного в России Томасом Гамильтоном во время правления царя Ивана IV (1547–1584 гг.).). Дама в ожидании царицы Екатерины, второй жены царя Петра I «Великого» (которая впоследствии сменила его как Екатерину I ), Мария Гамильтон была также любовницей царя. В 1717 году она родила ребенка, который, возможно, был отцом царя, но который, по ее признанию, утонул вскоре после его рождения. Еще она украла у царицы побрякушки, чтобы подарить их возлюбленному Ивану Орлову. За убийство ребенка она была обезглавлена в 1719 году.
Голова Марии была сохранена и выставлена в Кунсткамере, дворце, хранящем естественные и научные «курьезы». В то время Чарльз Воган находился в России с миссией Джеймса Фрэнсиса Эдварда Стюарта, и через него новости об инциденте, возможно, достигли Шотландии.
Записаны десятки традиционных версий баллады. Джеймс Мэдисон Карпентер записал несколько версий в Шотландии в начале 1930-х годов, которые можно услышать в Интернете в Мемориальной библиотеке Воана Уильямса. Питер Кеннеди записал две шотландские версии в середине 1950-х годов в исполнении Джинни Робертсон из Абердина и Этель Финдлейтер из Даунби, Оркнейские острова, и еще одну версию в исполнении Мэри Тейлор из Saxby-All-Saints, Линкольншир, Англия. Фред Хамер записал Фреда Джордана из Ладлоу, Шропшир, исполняющего «The Four Marys» в 1966 году.
Песня попала в Соединенные Штаты, где Алан Ломакс записал Texas Gladden of Virginia с исполнением версии в 1941 году, а традиционная певица Альмеда Риддл из Арканзаса исполнила версию в 1972 году. Джин Ричи и ее сестра Эдна снимались в их родном городе Вайпер., Кентукки исполняет исполнение, переданное через их семью. Многие версии были также найдены в Канаде, в том числе несколько, записанных Хелен Крейтон в Новой Шотландии, Нью-Брансуике и Онтарио.
В своем очень влиятельном тексте «Собственная комната» автор Вирджиния Вульф ссылается на персонажей баллады. По имени она называет Мэри Бетон, Мэри Сетон и Мэри Кармайкл повторяющимися персонажами, оставляя без упоминания только Мэри Гамильтон, рассказчика баллады. Мэри Бетон играет видную роль в расширенном эссе Вулфа, поскольку она выступает в качестве докладчика.
По словам ее рассказчика в «Собственной комнате», «Я - это всего лишь удобный термин для того, кто не имеет настоящего существа». Несколькими предложениями позже рассказчик возвращается к концепции идентичности и субъективности и впервые обращается к темам баллады: «Вот тогда я была (назовите меня Мэри Бетон, Мэри Сетон, Мэри Кармайкл или как угодно другое имя - это не важно)... "
Мэри Бетон выступает в роли рассказчика на протяжении всей «Собственной комнаты». В шести главах эссе рассказывается о прогулках Мэри Бетон по Оксбридже и улицам Лондона, а также о ее мысленных исследованиях истории женщин и художественной литературы. Имя снова появляется в образе тети рассказчика, которая является тезкой и благодетелем Мэри Бетон. Вульф может отделиться от повествовательного голоса эссе с помощью Бетон.
Мэри Сетон - друг Мэри Бетон из вымышленного колледжа Фернхэм (созданного по образцу колледжей Ньюнхема и Гиртона в Кембридже). Частично в разговоре с Сетоном Бетон поднимает вопросы о взаимосвязи между финансовым благосостоянием и возможностями женского образования. Говоря о матери Мэри Сетон, рассказчик заявляет: «Если бы она оставила Фернхему две или триста тысяч фунтов, мы могли бы спокойно сидеть сегодня вечером, и предметом нашего разговора, возможно, были археология, ботаника, антропология, физика, природа атома, математика, астрономия, теория относительности, география ».
Мэри Кармайкл играет роль вымышленного автора, на которого ссылается рассказчик в «Собственной комнате». Ее сфабрикованный роман « Жизненное приключение» позволяет Вульф представить концепцию женских отношений. Мэри Кармайкл может также вызвать идею настоящего автора и активиста по контролю над рождаемостью Мари Кармайкл (псевдоним Мари Стоупс ) и ее романа «Создание любви».
Еще у королевы была невеста Мари. Ничего, кроме троих. Были Мэри Сетон и Мэри Битон, И Мэри Кар-Майкл и я.
О, как мало думала моя мать В тот день, когда она прижала меня Страны, в которых я должен был путешествовать, Смерть, которую я должен был умереть
О, привяжи салфетку к моему глазу, не дай мне увидеть, чтобы умереть И послал меня а'ва та моя дорогая мать, которая далеко от моря
Но я хотел бы лежать в нашем айн-киркярде, Под старым дубом, Где мы тянули рябины и натягивали гованы. Мои братья и сестры и я.
Еще у королевы была невеста Мари. Ничего, кроме троих. Были Мэри Сетон и Мэри Битон, И Мэри Кар-Майкл и я.
Но почему я должен бояться безымянной могилы, Когда я надеюсь на вечность, И я буду молиться о вере умирающего вора. Дай мне милость
Еще у королевы была невеста Мари. Ничего, кроме троих. Были Мэри Сетон и Мэри Битон, И Мэри Кар-Майкл и я.
Были Мэри Сетон и Мэри Битон, а также Мэри Кар-Майкл и я.
——————————
Примечания к текстам песен: