Маня Харари

редактировать

Маня Харари (урожденная Маня Бененсон) (8 апреля 1905 - 24 сентября 1969) была известным британским переводчиком русской литературы и соучредителем Harvill Press. Самая известная ее работа - перевод эпического романа Бориса Пастернака « Доктор Живаго», который она перевела в соавторстве с Максом Хейвордом. Она также перевел произведения Константина Паустовского, Андрея Синявского, Ильи Эренбурга и Евгении Гинзбург, среди других.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Биография
  • 2 Избранные книги
    • 2.1 Переводы
    • 2.2 Автобиография
  • 3 ссылки
биография

Родившись в России, она была четвертым ребенком и младшей дочерью еврейского финансиста Григория Бененсона и его жены Софи Голдберг. В 1914 году она вместе с семьей эмигрировала в Лондон из Германии, куда они приезжали. Она получила образование в колледже для девочек Малверн и в Бедфорд-колледже в Лондоне, где она изучала историю, получив высшее образование в 1924 году. В 1925 году она вышла замуж за Ральфа Эндрю Харари.

В 1946 году она вместе с Марджори Вильерс стала соучредителем Harvill Press.

Избранные книги

Переводы

Автобиография

  • Воспоминания 1906-1969 гг.
Рекомендации
Последняя правка сделана 2024-01-01 06:48:36
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте