Кенома

редактировать

Валентиниус, гностический мыслитель и проповедник середины II века , был одним из первых христиан, пытавшихся совместить христианство со средним платонизмом. Валентиний объединил двойственные концепции из платоновского мира идеальных форм или полноты (плерома ) и низшего мира явлений или пустоты (kenoma, κένωμα). Используя третью концепцию космоса, то, что является проявленным, валентинианские посвященные могли толковать Писание в свете этих трех аспектов взаимосвязанного существования.

Содержание
  • 1 Пустота
  • 2 Гистерема
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
Пустота

Плерома - это обитель Эонов... они являются или составляют вечные идеи или архетипы платоновской философии.... Отделено от этой небесной области Гором... или граница... лежит «кенома» или «пустота» - царство этого мира, область материи и материальных вещей, земля тени и тьмы. Это империя Демиурга или Творца, который вовсе не является небесным Эоном, но родился в этой самой пустоте, над которой он правит. Здесь обитают все те феноменальные, обманчивые, преходящие вещи, вечные аналоги которых можно найти только в плероме.... В этих двух регионах все противопоставлено:

Лебедь на тихом озере Святой Марии
Плавает дважды, лебедь и тень.

Не только тридцать эонов имеют свои земные аналоги. ; но их подразделения также представлены в этом нижнем регионе. Кенома тоже имеет свою огдоаду, свою декаду, свою додекаду, как и плерома. Одна София находится в надмирской области, а другая - в мирской; есть один Христос, который искупает эонов в духовном мире, и второй Христос, который искупает человечество или, скорее, часть человечества в чувственном мире. Есть Эон Человек и другой Эон Экклесия в Целестиальном Царстве, идеальные аналоги Человеческой Расы и Христианской Церкви на Земле.... Топографическая концепция плеромы, кроме того, выполнена в деталях изображения. Вторая София, также называемая Ахамотом, является желанием, потомком ее старшего тезки, отделенного от своей матери, изгнанного из плеромы и оставленного «застрявшим» в потустороннем мире, и неумолимый Гор, который не позволяет ему вернуться, не дает ему вернуться. охраняет границу надмирского царства.

— Лайтфут, стр. 266–67

Древнегреческий термин для обозначения пустоты или пустоты (кенома), относящийся к толкованию Феодотом Евангелия от Иоанна, глава 1, стих 3, описан в Excerpta ex Theodoto Климента Александрийского (Кейси, 1934).

Хистерема

В другом месте обычная противоположность Плероме - не Кенома, а Хистерема (ὑστέρημα). Как сообщает система Ипполит (VI. 31, стр. 180), это слово используется как дополнение к слову Плерома, обозначая все, что не входит в значение последнего слова. Таким образом, Хорос, или граница, описывается как отделяющая Хистерема от Плеромы, при этом сама разделяя природу обеих; но сохраняя все внутри неподвижным и неподвижным, не позволяя ничему извне войти. В том же смысле мы можем понимать отрывок из Епифания (Haer. 31, 4, p. 166), где то же имя дано Демиургу ; ибо в случае слова Hebdomas оказывается, что валентиниане дали Демиургу название царства, которым он правил и откуда он произошел.

Маркус говорит о Демиурге как о karpos hysterematos (Iren. I. xvii. 2, с. 86; XIX. 1, с. 90), вероятно, как предлагает Лайтфут (Coloss. p. 335), в отличие от описания Христа как karpos pleromatos. Похоже, что Маркус использовал слово Hysterema в уже объясненном смысле для обозначения области за пределами Плеромы (см. Iren. I. xvi. 2, p. 82), где, как обычно, находя тайны в числах, он считает, что первый регион символизируется числами до 99, считая слева, а последний - 100, считая справа. Поскольку Маркус использует слово Плерома во множественном числе, так (см. Лайтфут, l. C.) Он, возможно, использовал Hysterema также во множественном числе для обозначения сил, принадлежащих этим областям соответственно. Но нам кажется вероятным, что утверждение о том, что Маркус считал вторую или третью Гистерему, - всего лишь вывод, сделанный самим Иринеем (I. XVI. 3, с. 83) из того факта, что он обнаружил имя karpos hysterematos применялось не только к Демиургу, но и к его матери. София Ахамот.

Ириней обычно употребляет это слово, обычно переводимое старым латинским переводчиком labes, без какого-либо технического смысла, но с общим значением дефект, обычно соединяющий его со словами agnoia и pathos. Слово Hysterema встречается также в отрывке. Теод. 2, 22 (Clem. Alex. Pp. 967, 974), в последнем отрывке в техническом смысле; но контекст не позволяет нам зафиксировать его значение. Гистерема, по словам Епифания (Haer. 24, p. 74), использовалась как техническое слово Василидом.

См. Также
Ссылки
Атрибуция
Последняя правка сделана 2021-05-25 03:56:42
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте