Спряжение глаголов Кагосима

редактировать

Глагольная морфология диалектов Кагосима в значительной степени отмечена многочисленными отличительными фонологическими процессами, а также морфологические и лексические различия. Следующая статья в первую очередь касается изменений и различий, влияющих на спряжение глаголов в центральном диалекте Кагосима, на котором говорят на большей части материка и особенно вокруг города Кагосима, хотя могут быть добавлены примечания к периферийным диалектам. Как и стандартный японский, глаголы не склоняются к лицу или множественному числу и имеют девять основных основ. Однако, вопреки литературному языку, все глаголы, оканчивающиеся на основу -ru, спрягаются регулярно как глаголы на основе согласной-основы, хотя в других формах присутствуют неточности.

В частности, в диалекте все еще сохраняется отличительный и нерегулярный образец конъюгации шимо нидан или окончания «низшего бигрейда» - (у) уру, который соответствует стандартному японскому -эру. Однако ками нидан или глаголы «верхнего бигрейда», оканчивающиеся на -iru, слились со всеми другими глаголами, оканчивающимися на -ru, аналогично другим диалектам Кюсю, таким как Ōita.

Содержание
  • 1 Несовершенное
  • 2 Совершенное
  • 3 Отрицательное
  • 4 i форма
  • 5 Форма Te
  • 6 Императивное
  • 7 Волевое (предполагаемое)
  • 8 Условное
  • 9 Причинное
  • 10 Пассивное
  • 11 Ссылки
Несовершенный
Тип глаголаБазовая формаРеализация поверхности
Обычный
う u. (っ ʔ)食 う kuu (есть). 思 う omou (думать). 笑 う waruu (смеется). 買 う kau (покупать)食 ku ~ kuʔ. 思 omo ~ omoʔ. 笑 waru ~ waruʔ. 買 ko ~ kaʔ
く ku書 く kaku (писать)書 っ kaʔ
ぐ gu稼 ぐ kasegu (труд). 繋 ぐ tsunagu (галстук)稼 っ kaseʔ. 繋 っ tsunaʔ
つ tsu立 つ tatsu (стоять)立 っ taʔ
る ru見 る miru (см.)見 っ miʔ
ぶ buあ す ぶ asubu (play)あ す っasuʔ
ぬ nuケ 死 ぬ keshinu (die)ケ 死 ん keshin
む mu読 むyomu (читать)読 ん yon
す su出 す dasu (выносить)出 す das (u)
Нерегулярно
ゆ る yuru. う る uru見 ゆ る miyuru (быть видно). す く る sukuru (save)見 ゆ っ miyuʔ. す く っ sukuʔ
あ る aru (есть)あ っ aʔ
す っ suru (до)す っ suʔ
来 る kuru (приходите)来 っ kuʔ

Несовершенная форма, также известная как простая, словарная или непрошедшая форма в основном используется для обозначения общего, утвердительного действия и обычно перекрывает настоящее и будущее время в английском языке. Так, например, выражение типа 彼 や あ そ け 行 っ aya asoke iʔ может означать либо «он идет туда», либо «он пойдет туда». Обычно значение дает контекст, хотя временные наречия, такие как 今日 kyu «сегодня», 今 inma «сейчас» или ashita «завтра», могут быть использованы для пояснения.

Что касается парадигмы спряжения, несовершенная форма оканчивается на -u для всех глаголов, как в стандартном японском языке. Примечательно, однако, что результирующая основа сокращается в соответствии с фонологическими правилами диалекта. Таким образом, для основы гласного -u будет либо сливаться с предыдущей гласной глагола, либо стать моральным препятствием, в то время как для носовых основ он сокращается до морального препятствия, а для препятствий - морального препятствия. Это относится к большинству областей Кагосимы, за некоторыми исключениями: а именно, периферийные острова, такие как Осуми (включая Танегасима) и Кошикидзима, не сокращают окончания.

При использовании предикативно глаголы в их несовершенной форме обычно представляют собой добавляемые частицы, такие как ど do и が ga, чтобы сделать сказанное утверждение более выразительным. Таким образом, 俺 や 書 っ ど oya kaddo «Я напишу (это)» добавляет больше настойчивости или утверждения, чем просто や 書 っ oya kaʔ. При атрибутивном использовании за глаголом просто следует слово или фраза, которые он модифицирует: 書 っ 人 kaʔ futo (или kaffuto) «человек, который пишет».

Совершенное

совершенное или завершающее окончание -ta и его алломорф -da обозначают действие или событие в целом, часто то, что уже имело место ранее. Таким образом, в описаниях английского языка оно часто упоминается как «прошедшее время», хотя это не всегда так. В Южном Танегасиме это окончание произносится как -tō и имеет алломорфный вариант -dō.

В отличие от стандартного японского, глаголы, оканчивающиеся на -u, будут иметь форму -uta, а не -tta, как в omou → omouta → omota. Точно так же некоторые глаголы с морфологическим окончанием -gu превратятся в -uda, а другие будут иметь тенденцию к -ida. Например, 稼 ぐ kasegu «труд» становится kaseida, который затем объединяется в kaseda, тогда как 繋 ぐ tsunagu «галстук» становится tsunouda, что сводится к форме tsunoda. То же самое можно наблюдать с окончанием -ku: в то время как большинство глаголов стали бы -ita, например 書 く kaku «писать» → kaita → kete, некоторые также стали -uta, например 退 く noku «шагать в сторону» → nouta → nota.

ТипPerfectiveПримерPerfective
Regular
う uう た -uta食 うkuu (есть). 思 う omou (думать). 笑 う waruu (смеется). 買 う kau (покупать)食 た kuta. 思 た omota. 笑 た waruta. こ た kota
く kuい た -ita. う た -uta書 く kaku (написать). 退 く noku (отойти в сторону)け た keta. の た nota
ぐ guい だ -ida. う だ -uda稼 ぐ kasegu (труд). 繋 ぐ tsunagu (галстук)稼 だ каседа. 繋 の だ цунода
つ цуっ た -tta立 つ tatsu (стойка)立 っ た tatta
る ruっ た -tta見 る miru (см.)見 っ た mitta
ぶ buん だ - nda. う だ -udaあ す ぶ asubu (play)あ す ん だ asunda. あ す だ asuda
ぬ nuん だ -ndaケ 死 ぬ кешину (умереть)ケ 死 ん だ кешинда
む muん だ -nda. う だ -uda読 むyomu (читать)読 ん だ yonda. 読 だ yoda
す suし た -shita出 す dasu (выносить)出 し た dashita
Необычное
ゆ る yuru. う る uruえ た eta見 ゆ る miyuru (be s een). す く る sukuru (сохранить)見 え た mieta. す け た suketa
あ る aru (есть)あ っ た atta
す る suru ( do)し た shita
来 る kuru (come)来 た kita
Отрицательный
ТипОтрицательныйПримерОтрицательное
Обычное
う uわ ん -wan食 う kuu (есть). 思 う omou (думать). 笑 う waruu (смеется). 買 う kau (купить)食 わ ん kuwan. 思 わ ん omowan. 笑 わ ん waruwan. 買 わ ん kawan
く kuか ん -kan書 く kaku (напишите)書 か ん kakan
ぐ guが ん -gan稼 ぐ kasegu (рабочий). 繋 ぐtsunagu (галстук)稼 が ん kasegan. 繋 が ん tsunagan
た ん -tan立 つ tatsu (стоять)立 た ん tatan
る ruら ん -ran. (た ん -tan). (や ん -yan)見 る miru (см.)見 ら ん miran. (見 た ん mitan). (見 や ん miyan)
ぶ buば ん -banあ す ぶ asubu (play)あ す ば ん asuban
ぬ nuな ん -nanケ 死 ぬ keshinu (die)ケ 死 な ん keshinan
む muま ん -man読 む yomu (читать)読 ま ん yoman
すsuさ ん -san. は ん -han出 す dasu (вынуть)出 さ ん dasan. 出 は ん dahan
Нерегулярно
ゆ る yuru. う る uruえ ん見 ゆ る miyuru (быть видимым). す く る sukuru (сохранить)見 え ん mien. す けん suken
あ る aru (есть)な ら ん naran
す る suru (do)せ ん sen
来 る kuru (приходи)来ん kon

Отрицание выражается добавлением суффикса -n в конце глагола в его несовершенной основной форме. Этого можно добиться, просто заменив последний -u в базовой простой форме на -a, а затем пометив отрицательный суффикс: kaku → kakan «не писать», wakaru → wakaran «не понимаю» и т. Д. в этой форме относятся к глаголам, начинающимся на -ru и -su в их простых формах. Глаголы со стеблем -ru могут иметь окончание -tan вместо -ran, особенно если предыдущий слог является подготовленным. Таким образом, отрицательная форма глагола shiru «знать» - это shitan, а не shiran, поскольку слог shi [ɕi̥] является преданным. Альтернативное окончание -yan встречается гораздо реже, встречается только в нескольких регионах, и наиболее заметно только тогда, когда в предыдущем слоге содержится неотделенный [i]. Для глаголов с основой -su окончание может быть реализовано как -san или -han без каких-либо правил, регулирующих его использование, кроме предпочтения говорящего и диалекта.

Глаголы, лежащие в основе несовершенной формы которых оканчиваются на -uru (-eru в стандартном японском языке), иначе известные как шимо нидан или глаголы «низшего бигрейда», также являются заметно неправильными. Для таких глаголов полное окончание при отрицании становится -en. Например, основной глагол 見 ゆ る miyuru превращается в え ん mien «не быть видимым», а 投 ぐ る naguru становится 投 げ ん nagen «не сдаваться».

Вопреки распространенному мнению, суффикс -n не является производным от расслабленного произношения стандартной отрицательной формы -nai, что демонстрируется несоответствием между такими формами, как minai → * miran «не видеть» и shinai → * sen «не делать». Кроме того, учитывая фонологические характеристики диалекта, можно было бы ожидать формы -ne, если бы это было так. Скорее отрицательный суффикс -n происходит от более старого атрибутивного суффикса -nu, который до сих пор встречается в различных литературных произведениях. И хотя самые старые примеры, показывающие -nai, относятся к 16 веку, -nu засвидетельствован еще в 8 веке в Кодзики и, как полагают, уже был преобразован в свою нынешнюю форму -n во время период Эдо. В первой строке классического романа XI века Сказание о Гэндзи приводится пример его использования: «(...) ито ямугото-наки кифа-ни-фа ара- nuга (...) ", что переводится как" хотя (она) не вполне благородного происхождения ".

Прошлая отрицательная форма может быть достигнута путем сложения правильная отрицательная форма глагола с прошедшей формой связки, давая такие конструкции, как kakanjatta, kakannyatta или, реже, kakannatta «не писал» в зависимости от предпочтительного варианта региона. Форма -nkatta, как и в kakankatta, также наблюдалась в регионах Осуми и Мороката, а также в самом городе Кагосима.

Отрицательные команды или приказы неофициально помечаются с помощью суффикса -na для простая форма: 行 く iku «идти» → 行 っ な inna, iʔna (большинство регионов), 行 く な ikuna (Tanegashima, Koshikijima), 行 っ だ idda (Yakushima) «не идти». В западном Ōsumi суффикс -na обычно сочетается с вспомогательным глаголом yaru, который затем объединяется с продолжительной формой i глагола: 行 く iku → 行 っ き ゃ っ な ikkyanna. Формально отрицательные команды помечаются добавлением -ji (n) либо непосредственно к несовершенному окончанию, либо к отрицательной форме: 行 く iku → 行 か ぢ ikaji, или 行 か ん じ ikanji «не идут».

Наконец, отрицательная форма может также использоваться как наводящий или светлый императив, если за ней следует частица か ka. Таким образом, для глагола «есть» 食 わ ん か kuwan ka фактически будет означать примерно как «иди и ешь» или просто «(пожалуйста) поешь». Обратите внимание, что эта форма отличается от стандартной японской конструкции -nai ka ?, поскольку она действует скорее как повеление, чем как отрицательный вопрос. Таким образом, предложение типа ゆ っ く い 行 か ん yukkui ikan ka будет означать «(пожалуйста) иди медленно», а не «разве ты не пойдешь медленно?», Если только интонация явно не повышается.

i form
Типi formПримерБазовая форма iРеализация поверхности
Обычный
う uい -i食 う kuu (есть). 思 う omou (думать). 笑 う waruu (смеется). 買 う kau (покупать)食 い куй. 思 い omoi. 笑 い warui. 買 い kaiき ки. お め ome. わ り wari. け ke
く kuき -ki書 く kaku (написать)書 き kaki書 っ kaʔ
ぐ guぎ -gi稼 ぐ касэгу (труд). 繋 ぐ цунагу (галстук)稼 ぎ касэги. 繋 ぎ цунаги稼 っ касэʔ. 繋 っ цунаʔ
つ цуち -chi立 つ tatsu (подставка)立 ち tachi立 っ taʔ
る ruり -ri. っ -ʔ見 る miru (см.)見 り miri見 い mi (i). 見 っ miʔ
ぶ buび -biあ す ぶ asubu (play)あ す び asubiあ す っ asuʔ
ぬ nuに - niケ 死 ぬ keshinu (die)ケ 死 に keshiniケ 死 ん keshin
む muみ -mi読 む yomu (читать)読 み yomi読 ん yon
す suし -shi出 す dasu (вынуть)出 し даси出 し тире (i)
Нерегулярное
ゆ る юру. う る uruえ -e見 ゆ る miyuru (будет видно). す く る сукуру (сохранить)見 え mie. す け suke
あ る aru (есть)あ い ai
す る suru (сделать)し shi
来 る kuru (приходи)き ki

Форма i, также называемая конъюнктивом, продолжительным падежом, инфинитивом, именительным падежом или рэнъюкей форма, может использоваться для двух основных целей: получение существительных от глаголов и создание составных конструкций. Этой формы можно добиться, просто изменив гласную -u базовой простой формы на -i, а затем применив необходимые звуковые изменения. В отличие от стандартного японского языка, эта форма вполне регулярна для глаголов, оканчивающихся на простую основу -ru. Таким образом, лежащий в основе глагол 食 も る tamoru «есть» превратился бы в 食 も い tamoi (< tamori), instead of just reducing to the root as in standard Japanese.

Однако возможны некоторые неточности при образовании существительных или составных слов, так как глаголы, оканчивающиеся на простые основы -u и -ru может стать моральным препятствием в отличие от гласной / i /. Например, лежащий в основе глагол 買 buy kau «покупать» может стать / kaQ / в его номинальной форме, а не / ke / «покупка», также создавая дублет между か っ も ん/ kaQmoN / и け も ん / kemoN / "покупки". Точно так же лежащий в основе глагол 知 る shiru "знать" может стать / siQ /, а не / sii /, что приводит к вежливой конструкции 知 っ も さ ん / siQmosaN / "не знаю", а than / si (i) mosaN /.

Кроме того, когда форма i используется в составной конструкции, а второй глагол начинается с гласной или небной согласной, основная основа может:

  • Непосредственно скользить в следующую гласную, особенно с глаголами, основанием которых является ru (например, 取 る toru + 上 ぐ る aguru: と り tori + あ ぐ る aguru → と や ぐ っ toyaguʔ «поднимать»);
  • быть удвоенным, особенно с глаголы, основа которых носовой согласный (например,読 む yomu + や る yaru: よ み yomi + や る yaru → よ っ み ゃ っ yommyaʔ «(формальный) читать»);
  • быть удвоенным и скользящим, чтобы избежать перерыва, особенно с глаголами, в основе которых лежит взрывной согласный (например, 打 つ utsu + 置 く oku: う ち uchi + お く oku → う っ ち ょ っ utchoʔ «оставить все как есть»).

Использование формы i для связывания глаголов и создания составных слов особенно заметно для добавления нюанса вежливость. Глаголы や る yaru, や す yasu и や ん す yansu, например, действуют как почетные вспомогательные символы и часто используются в повелительных конструкциях, таких как 食 も い や ん せ tamoi-yanse «пожалуйста, ешь» или 遊 っ び ゃ ん asubbyanse «пожалуйста, играй» (также 遊 っ や ん せ asuʔ-yanse), что было бы эквивалентом 食 べ な さ い tabenasai и 遊 び な さ い asobinasai на стандартном японском языке. Точно так же глаголы も す mosu (или も う す mōsu в Tanegashima) и も ん す monsu, иногда записываемые как 申 す и 申 ん す, добавляют некоторую степень вежливости, как и стандартное японское окончание ま す -masu. Таким образом, для 食 も る tamoru «есть» и 読 む nomu «пить» вежливые формы будут も い も す tamoi-mosu и 飲 ん も す non-mosu соответственно.

Форма Te
ТипФорма TeПримерФорма Te
Обычная
う uう て - ute食 う kuu (есть). 思 う omou (думать). 笑 う waruu (смеется). 買 う kau (покупать)食 て kute. 思 てomote. 笑 て warute. こ た kote
く kuい て -ite. う て -ute書 く kaku (написать). 退 く noku (шаг в сторону)け て kete. の て note
ぐ guい で -ide. う で -ude稼 ぐ kasegu (труд). 繋 ぐ tsunagu (галстук)稼 で kasede. つ の で tsunode
つ tsuっ て -tte立 つ tatsu (подставка)立 っ て tatte
る ruっ て -tte見 る miru (см.)見 っ て mitte
ぶ buん で -nde. う で -udeあ す ぶ asubu (play)あ す ん で asunde. あ す で asude
ぬ nuん で -ndeケ 死 ぬ keshinu (die)ケ 死 ん で keshinde
む muん で -nde. う で -ude読 む yomu (читать)読 ん で yonde. 読 で yode
す suし て -shite. い て -ite出 す дасу (достать). 貸 す касу (одолжить)出 し て дашите. け て кете
Нерегулярный
ゆ る юру. う る uruえ て -ete見 ゆ る miyuru (быть видимым). す く る sukuru (save)見 え て miete. す け て sukete
あ る aru (есть)あ っ て atte
す る suru (do)し て shite
来 る kuru (приходи)来 てkite

Форма te или форма причастия действует во многом так же, как и в стандартном японском языке, будучи способной связывать вместе разные глаголы и предложения и сама по себе выражая небольшую команду. Однако он сильно отличается по произношению. В зависимости от говорящего и диалекта, оно может произноситься где угодно от [te̞], [t͡ɕe̞], [sse̞ (ː)] или [ɕɕe̞ (ː)], что может или не может отражаться в написании て te, ち ぇче, っ せ (え) ssse (e) и っ し ぇ (ー) sshe (e). Его звонкий аналог de демонстрирует то же явление, произносится [de̞], [d͡ʑe̞] или [ʑe̞], что может быть записано как で de, ぢ ぇ je или じ ぇ je соответственно. Здесь предпочтительны варианты написания て te и で de, хотя аффрицированные произношения [t͡ɕe̞] и [ʑe̞] являются наиболее распространенными.

Форма также немного отличается в своей парадигме, поскольку глаголы, оканчивающиеся на морфологическое окончание -u, будут принимать форму -ute, а не -tte, которая используется в стандартном языке. Например, лежащий в основе глагол 会 う au «встречаться» может стать あ う て aute, который затем объединяется в форму お ote. Точно так же некоторые глаголы с морфологическим окончанием -gu превратятся в -ude, а другие - в сторону -ide. Например, 剥 ぐ hagu «оторвать» становится haide, которое затем объединяется как hede, а 急 ぐ isogu «рывок» становится isoude в своей основной форме, которая затем объединяется в isode. Это также можно наблюдать с окончанием -ku, хотя и в гораздо меньшей степени. Большинство глаголов, оканчивающихся на -ku, в этой форме превращаются в -ite, так что 書 く ​​kaku «писать» становится kaite, которое затем объединяется в kete. Некоторые другие станут -ute, так что 退 く noku «шаг в сторону / вниз» станет noute, который объединяется как нота. Наконец, для глаголов с основами -mu и -bu окончание -nde может быть дополнительно озвучено как -ude. Таким образом, 飛 ぶ tobu "летать" могло быть либо тонде, либо тодэ (< toude). And for verbs ending in -su, the form -shite may be reduced to -ite, so that 貸す kasu "lend" becomes kaite instead of kashite, which may be coalesced into kete.

аспект непрерывный или прогрессивный, который образован формой те, за которой следует вспомогательная форма い る иру в стандартном японском языке, следует за аналогичное развитие в большинстве диалектов Кагосима, с использованием вспомогательного глагола お る oru. Затем форма te объединяется и сливается с глаголом, превращаясь в ち ょ る -choru или в некоторых областях と る -toru, которые имеют ぢ ょ る (じ ょ る) -джору и ど る дору как их соответствующие звонкие аналоги. Таким образом, поскольку форма те глагола 食 う kuu «есть» - это く て kute, его прогрессивная форма обычно выражается как 食 ち ょ っ kuchoʔ «есть», в то время как прогрессивная формаむ yomu «читать» превратилось бы в 読 ん ぢ ょ っ yonjoʔ или 読 ぢ ょ っ yojoʔ «чтение», отражая голос в его формах причастия 読 ん で yonde и 読 で yode. В других диалектах строится непрерывно-прогрессивный аспект с использованием формы i, за которой следует вспомогательное oru. Некоторые диалекты могут даже проводить семантическое различие между ними, причем первый означает результат активный аспект, а второй - непрерывный аспект. Таким образом, 雨 が 降 っ ち ょ っ ame ga futchoʔ фактически означает «шел дождь», а 雨 が 降 よ っ ame ga fuyoʔ означает «идет дождь».

Императивный
ТипИмперативныйПримерИмперативный
Обычный
う uえ -e食 う kuu (есть). 思 う omou (думать). 笑 う waruu (смеется). 買 う kau (покупать)食 ぇ kwe. 思 め ome. 笑 る え warue. け ke
く kuけ -ke書 く kaku (напишите). 退 く noku (отойдите в сторону)書kake. 退 け noke
ぐ guげ -ge稼 ぐ kasegu (труд). 繋 ぐ tsunagu (галстук)稼 げ kasege. 繋 げ tsunage
つ tsuて -te立 つ tatsu (stand)立 て tate
る ruれ -re. → い -i見 る miru (см.)見 れ mire. 見 mii
ぶ buべ -beあ す ぶ asubu (play)あ す べ asube
ぬ nuね -neケ 死 ぬ keshinu (die)ケ 死 ねkeshine
む muめ -me読 む yomu (читать)読 め yome
す suせ -se出 す dasu (вынуть). 貸 す kasu (одолжить)出 せ dase. か せ kase
Нерегулярный
ゆ る yuru. う る uruえ -e見 ゆ る miyuru (быть увиденным). す く る sukuru (сохранить)見 え mie. す けsuke
あ る aru (есть)
す る suru (do)せ se
来 る kuru (приходи)け ke

Повелительная форма достигается путем замены гласной -u лежащей в основе простой формы на -e и последующего применения соответствующих звуковых изменений. А именно, слияние гласных обычно наблюдается с глаголами, основа которых заканчивается только гласными, а для глаголов, основа которых - -ru, результирующая форма -re часто сокращается до -i, так что 食 も れ tamore станет become も い tamoi " есть!". Это приводит к перекрытию с формой i, хотя контекста обычно достаточно, чтобы устранить двусмысленность. Форма упорядочена по сравнению с стандартным японским, поскольку диалект использует окончание -e и никогда -ro только как повелительное наклонение, а форма -i, наблюдаемая с глаголами -ru, здесь является результатом регулярное изменение звука, в то время как в японском языке это не так из-за заимствования из диалекта кансай.

. Чтобы образовывать вежливые повелительные команды, вспомогательный глагол や る yaru вместе с его вариантами や す yasu и や ん す yansu, может быть изменен на его повелительную форму и добавлен к другому глаголу в его соединительной форме i. Например, вежливая форма глагола «есть» может стать 食 も い や い tamoi-yai или 食 も い や tamoi-yanse «пожалуйста, ешьте!». Когда дело доходит до глаголов, корни которых сводятся к моральному препятствию в форме i, возможны два исхода. Во-первых, вспомогательное слово может быть добавлено напрямую без каких-либо изменений, давая 書 っ や い kaʔ-yai для «пожалуйста, напишите». В противном случае нижележащий стержень обычно будет удваиваться и впоследствии скользить во избежание перерыва, в результате чего получается форма 書 っ き ゃ い kakkyai для «пожалуйста, напишите».

Волевой (Предполагаемый)
ТипВолевойПримерВолевой
Обычный
う uえ -o食 う kuu (есть). 思 う omou (думаю). 笑 う waruu (смеется). 買 う kau (buy)食 ぉ kwo. 思 も omo. わ ろ waro. こ ko
く kuけ -ke書 く kaku (написать). 退 く noku (отойти в сторону)書 こ kako. 退 こ noko
ぐ guご -го稼 ぐ касегу (труд). 繋 ぐ цунагу (галстук)稼 ご касего. 繋 ご цунаго
つ цуと-to立 つ tatsu (стоять)立 と tato
る ruろ -ro見 る miru (см.)見 ろ miro
ぶ buぼ -boあ す ぶ asubu (play)あ す ぼ asubo
ぬ nuの -noケ 死 ぬ keshinu (die)ケ 死 の keshino
む muも -mo読 む yomu (читать)読 も yomo
す suす -so出 す dasu (вынуть). 貸 す kasu ( одолжить)出 そ дасо. 貸 そ касо
Нерегулярное
ゆ る юру. う る uruゆ -ю. う -u見 ゆ る miyuru (быть увиденным). す く る sukuru (сохранить)見 ゆ miyu. す く suku
あ る aru (есть)あ ろ aro
す る suru (до)す う sū
来 る kuru (приходи)く ku

Воля или предполагаемая форма в основном используется для выражения намерения или вероятности. Исторически оно образовано добавлением спекулятивного или намеренного суффикса -u, которое само по себе является редукцией более ранней формы you, к конъюнктивной форме i. Получившееся окончание было затем сокращено до -ō, а затем -o в диалектах материка. Одним из основных исключений является то, что для глаголов, лежащая в основе несовершенная форма которых оканчивается на -uru (-eru в стандартном японском языке), иначе известными как шимо нидан или глаголы «низшего бигрейда», все окончание сокращается до -u. Например, глагол 開 く っ akuʔ (стандартное 開 け る akeru) «открывать» превращается в 開 く aku «намереваться открыться», а 上 ぐ っ aguʔ (стандартное 上 げ ageru) «поднимать» становится 上 ぐ agu «собираться поднимать». Другое исключение состоит в том, что для глаголов, образованных по образцу глаголов «делать» или «приходить», иначе называемых неправильными глаголами сагьё и кагьё, окончания становятся -sū или -ku соответственно.

Эта форма также является заметно используется в сочетании с глаголом ご た っ gotaʔ (ご た る gotaru) или его вариантами ご あ っ goaʔ и ご ち ゃ っ gochaʔ, чтобы указать желание или выразить желание что-то сделать. Например, 食 ぉ ご た っ kwo-gotaʔ означает «хочу есть», あ す ぼ ご た っ asubo-gotaʔ означает «хочу играть», а 投 ぐ ご あ nagu-goaʔ (от глагола шимо нидан 投 ぐ る naguru) означает «хочу сдаться». Этот вспомогательный глагол также можно использовать с глаголами состояния, чтобы обозначить понятие «это кажется», «это выглядит» или «похоже, что будет». Например, 雨 が 降 ろ ご た ame ga furo-gotaʔ фактически означает «похоже, что пойдет дождь».

Условный
ТипУсловныйПримерУсловное
Обычное
う uえ ば -eba食 う kuu (есть). 思 う omou (думать). 笑 う waruu (смеется). 買 う kau (купить)食 ぇ ば kweba. 思 め ば omeba. 笑 れ wareba. け ば keba
く kuけ ば - keba書 く kaku (написать). 退 く noku (отойти в сторону)書 け ば kakeba. 退 け ば nokeba
ぐ guげ ば - геба稼 ぐ касегу (труд). 繋 ぐ цунагу (галстук)稼 げ ば касегеба. 繋 な げ ば цунагэба
つ цуて ば - teba立 つ tatsu (стенд)立 て ば tateba
る ruれ ば -reba見 る miru (см.)見 れ ば mireba
ぶ buべ ば -bebaあ す ぶ asubu (play)あ す べ ば asubeba
ぬ nuね ば -nebaケ 死 ぬ keshinu (die)ケ 死 ね ば keshineba
む muめ ば -meba読 む yomu (читать)読 め ば yomeba
す suせ ば -seba出 す dasu (выносить). 貸 す kasu (одалживать)出 せ ば d асеба. 貸 せ ば kaseba
Нерегулярный
ゆ る yuru. う る uruゆ れ ば -yureba. う れ ば -ureba見 ゆ る miyuru (можно увидеть). す く る sukuru (сохранить)見 ゆ れ ば miyureba. す く れ ば sukureba
あ る aru (есть)あ れ ば areba
す る suru (do) ​​す れ ば sureba
来 る kuru (come)来 れ ば kureba

Условная форма получается изменением финального -u в несовершенной форме (終止 形) на -eba, а затем применяя звуковые изменения, характерные для диалектов Кагосима, такие как слияние гласных. Например, глагол 食 う kuu «есть», показанный в таблице, становится 食 え ば kueba, как в стандартном японском языке, который затем сокращается до 食 ぇ ば kweba.

Причинная
ТипПричиннаяПримерПричинная
Обычная
う uわ さ す っ -wasasuʔ食 う kuu (есть). 思 う omou (думать). 笑 う waruu (смеется). 買 う kau (покупать)食 ゎ さ す っ kwasasuʔ. 思 も わ さ す っomowasasuʔ. 笑 る わ さ す っ waruwasasuʔ. 買 わ さ す っ kawasasuʔ
kuか す っ -kasuʔ書 く kaku (напишите). 退 asidek 70>書 か す っ kakasu. 退 か す っ nokasuʔ
ぐ guが す っ -gasuʔ稼 ぐ kasegu (рабочий). 繋 ぐ tsunagu (галстук)稼 が す っ kasegasuʔ. 繋 な が す っ tsunagasuʔ
つ tsuた す っ -tasuʔ立 つ tatsu (стенд)立 た す っ tatasu
る ruら す っ -rasuʔ見 る miru (см.)見 ら す っ mirasuʔ
ぶ buば す っ - basuʔあ す ぶ asubu (play)あ す ば す っ asubasuʔ
ぬ nuな す っ -nasuʔケ 死 ぬ keshinu (die)ケ 死 な す っ keshinasuʔ
む muま す っ -masuʔ読 む yomu (читать)読 ま す っ yomasuʔ
す suさ す っ -sasuʔ出 す dasu (вынуть). 貸 す kasu (одолжить)出 さ す っ dasasuʔ. 貸 さ す っ kasasuʔ
Необычное
ゆ る yuru. う る uruえ ら す っ -erasuʔ見 ゆ る miyuru (быть замеченным). す く る sukuru (сохранить)見 え ら す っ mierasuʔ. す け ら す っ sukerasuʔ
あ る aru (есть)
す る suru (do)さ す っ sasuʔ
来 る kuru (come)来 さ す っ kosasuʔ

Причинная форма отличается от стандартной японской тем, что становится - (был) асуру, а не - (был) асеру. Эта форма может быть достигнута заменой заключительного -u в основной простой форме на -asuru или, для глаголов, происходящих от просто -u, -wasasuru. Затем они сокращаются до -asuʔ и -wasasuʔ соответственно после регулярных звуковых изменений, хотя последнее окончание может в дальнейшем сокращаться до -wassuʔ в речи, что приводит к 食 ゎ っ す っ kwassuʔ вместо 食 ゎ さ す っ kwasasuʔ «заставлять (кого-то) есть». The difference observed between the dialectal form -(as)asuru and the standard form -(as)aseru is also representative of the fact that this form conjugates like other shimo nidan or "lower bigrade" verbs. Consequently, it is notably irregular in comparison to other -ru verbs in the i form and imperative form where it becomes -sase, as well as the volitional form where it becomes -sasu. It is also irregular in the negative form, where it becomes -sasen.

Passive
TypePassiveExamplePassive
Regular
う uわるっ -waruʔ食う kuu (eat). 思う omou (think). 笑う waruu (laugh). 買う kau (buy)食ゎるっ kwaruʔ. 思もわるっ omowaruʔ. 笑るわるっ waruwaruʔ. 買わるっ kawaruʔ
く kuかるっ -karuʔ書く kaku (write). 退く noku (step aside)書かるっ kakaruʔ. 退かるっ nokaruʔ
ぐ guがるっ -garuʔ稼ぐ kasegu (labour). 繋ぐ tsunagu (tie)稼がるっ kasegaruʔ. 繋ながるっ tsunagaruʔ
つ tsuたるっ -taruʔ立つ tatsu (stand)立たるっ tataruʔ
る ruらるっ -raruʔ見る miru (see)見らるっ miraruʔ
ぶ buばるっ -baruʔあすぶ asubu (play)あすばるっ asubaruʔ
ぬ nuなるっ -naruʔケ死ぬ keshinu (die)ケ死なるっ keshinaruʔ
む muまるっ -maruʔ読む yomu (read)読まるっ yomaruʔ
す suさるっ -saruʔ出す dasu (take out). 貸す kas u (lend)出さるっ dasaruʔ. 貸さすっ kasaruʔ
Irregular
ゆる yuru. うる uruえらるっ -eraruʔ見ゆる miyuru (be seen). すくる sukuru (save)見えらるっ mieraruʔ. すけらるっ sukeraruʔ
ある aru (there is)
する suru (do)さるっ saruʔ
来る kuru (come)来らるっ koraruʔ

The passive form conjugates like other shimo nidan or "lower bigrade" verbs ending in -uru.

References
General
Specific
Последняя правка сделана 2021-05-25 09:49:54
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте