Inku | |
---|---|
Уроженец | Афганистана |
Вымерший | очевидно с 1990-х гг. |
Языковая семья | индоевропейская |
Коды языков | |
ISO 639-3 | jat |
Glottolog | jaka1245 |
Инку был индоарийским языком ранее на территории Афганистана говорят четыре из странствующих общин : джалал я, Пикрадж, Шадибаз и Вангавала. Бродячие общины в Афганистане, говорящие на инку или нет, в местном масштабе известны как «джаты» (не путать с джатами Индии и Пакистана ), термин, который не является самообозначением группы, а скорее собирательное, часто уничижительное название, данное посторонними. Предположительно по этой причине язык назван джакати в энциклопедии Ethnologue.
Каждая из четырех групп говорит по-разному, с небольшими отличиями от других. Согласно местным традициям, их предки мигрировали в 19 веке из Дера Исмаил Хан и Дера Гази Хан восточной части Белуджистана (современный Пакистан).. Такое происхождение предполагает, что инку могут быть связаны с языком сарайки, на котором говорят там, хотя окончательно ничего не известно.
Общая численность населения четырех групп, говорящих на инку, оценивается в 7000 человек. конца 1970-х гг. Нет достоверной информации об их нынешнем состоянии, хотя маловероятно, что многие из них пережили недавние потрясения в стране, и Ethnologue заявляет, хотя и не ссылаясь на источник, что последние ораторы Инку "вероятно, дожили до 1990-е годы ».
Лингвистические материалы о вариантах, на которых говорят шадибаз, вангавала и пикрадж, были собраны Апарна Рао в 1970-х годах, но они еще не были опубликованы и не проанализированы.
Ниже приводится отрывок из текста, рассказанного в 1978 году человеком из подгруппы Ченаркел в Вангавале:
асона
слушай (?)
dyana.
внимание
asona dyana.
слушайте (?) внимание
asāñ
we
ta
затем
bewatan
бездомный
te
и
bezamīñ
безземельный
bejedad
бездомный
eñ.
are
asāñ ta bewatan te bezamīñ bejedad eñ.
тогда мы безгосударственные и безземельные, не имеющие собственности
as
наши
sāe
ḍāḍe
предки
is
это
vatan
cou ntry
kono
to
āeñ
пришел
Balučistān
Baluchistan
koloñ.
из
как sāṛe ḍāe - vatan kono āeñ Balučistān koloñ.
наши {} предки из этой страны пришли в Белуджистан от
as
наших
sāṛe
āḍe
предков
Balučistān
Baluchistan
koloñ
из
āeñ.
пришел
как sāṛe ḍāḍe Balučistān koloñ āeñ.
наши {} предки из Белуджистана пришли из
te
и
is
этот
ватан
страна
вич
in
асан
we
такрибан
около
sō
100
ḍiḍ sō
150
varā
лет
thi
имеет / имеют
gaiñ.
стал
te is vatan vič asāñ taqriban sō {ḍiḍ sō} varā thi gaiñ.
и эта страна в нас около 100 150 лет стала / стала
sō
100
ḍiḍ sō
150
warā
лет
этот
имеет / имеет
гая
стал
asā
we
bejedād
бездомным
bezamīn
безземельным
vadiyeñ.
в беде
sō {ḍiḍ sō} warā thi gayā asā bejedād bezamīn vadiyeñ.
100 150 лет стали / стали бездомными безземельными {в беде}