Гоанская католическая литература

редактировать

Гоанская католическая литература разнообразна.

Содержание
  • 1 Миссионерская литература
  • 2 Другая литература
  • 3 Цитаты
  • 4 Ссылки
Миссионерская литература
Обложка Doutrina Christam Fr. Томас Стивенс, опубликовал работу на конкани и любом индийском языке

Коренное население бывшей заморской португальской колонии Гоа претерпело крупномасштабное обращение в католицизм после его завоевание и оккупация Португальской империей, которую 25 февраля 1510 года возглавил знаменитый путешественник и авантюрист Афонсу де Альбукерке. Католическим миссионерам было необходимо изучить местный Язык конкани для проведения евангелической деятельности. Следовательно, в течение 16-18 веков католические миссионеры и священники внесли большой вклад в католическую литературу Гоа, сочиняя и публикуя книги на языке конкани в качестве руководства для новообращенных.

Истоки их литературы относятся к 1563 году, когда первая грамматика конкани была опубликована отцом Андреем Вазом в колледже Сен-Паулу в Старом Гоа. В 1567 г. появился первый словарь конкани-португальского языка. Священники-миссионеры семинарии Рахол составили первый в истории словарь на любом из индийских языков, содержащий 15000 слов конкани и их вокал на португальском языке. Конкани был известен как Канарим в ранних португальских писаниях о Гоа. В 1622 году Томас Стивенс (1549–1619) английский иезуит опубликовал Doutrina Christam em lingoa Bramana Canarim, ordenada a maneira de dialogo, pera ensinar os mininos, por Thomas Estevao, Collegio de Rachol 1622 (Христианские доктрины на канарском языке браминов, составленные в диалоге для обучения детей отцом Томасом Стефенсом, колледж Рахол, 1622 г.), которая была первой книгой на конкани и любом индийском языке. Мариано Салдхана опубликовал факсимильное издание этой книги под названием Doutrina Cristâ em lingua Concani pot Tomás Estévão в 1945 году. Томас Стивенс также опубликовал Arte da Lingoa Canarim (Грамматику конкани, 1640), а второе издание - Gramatica da Lingua Concani Composta Пело Падре Томас Эстеван («Грамматика языка конкани», составленный отцом Томасом Стефенсом), опубликованный в 1856 г. и «Декларация да Дутрина Кристам» («Изложение христианской доктрины в конкани», 1632 г.) в Гоа. Миссионеры-иезуиты также создавали в семнадцатом веке сочинения на смеси маратхи и конкани, такие как Криста Пурана (Христианская пурана) в 1616, 1649 и 1654 годах, но копий ни одного из этих изданий не сохранилось. «Криста Пурана» (Христианская Пурана) представляет собой метрическую композицию маратхи-конкани, состоящую из 10962 строф; разделены на две части, посвященные Ветхому и Новому Завету соответственно. Paixao de Cristo (Страсти Христовы), известный как Christi Vilapika на маратхи, написанный в 17 веке на языке маратхи и латинским шрифтом, основанный на возвышенном пафосе распятия Иисуса Христа и Chilayabal Vilapika.

В 1626 году Диого Реберио (1560–1633), португальский иезуит, составил Vocabulario da lingoa Canarim (Словарь конкани), конкани-португальский и португальско-конкани словарь на Сальсетт, Гоа, его рукопись находится в Центральной библиотеке Панджим, Гоа. Он содержит 14 000 основных лексических статей. Он был в виде трех рукописей, каждая из которых отличалась от другой. В 1973 году Junta de Investigações do Ultramar опубликовала в Лиссабоне словарь конкани семнадцатого века под названием Vocabulario da Lingoa Canarina Com versam Portugueza, который представляет собой переработанную и расширенную версию Vocabulario Реберио. Рукопись из библиотеки Ajuda в Лиссабоне под названием Vocabulario (Canarim) da lingoa da Terra, Composto pelo Padre Diogo Reberio da Comphania de Jesu do uzo do Padre Amaro de Azevedo tresladado a sua custa также основана на Vocabulario Реберио. В 1982 году профессор Л.А. Родригес из Санта-Крус, Гоа открыл Vocabulario da lingoa Canarim, feito pellos Padres da Comphania de Jesus que stayião da Christandade de Salcete e novamente acressentado com varios de falar pelo Padre Diogo Reberio de Comphania. Anno 1626. Однако он не отличается от копии Vocabulario Центральной библиотеки и, следовательно, считается второй копией Vocabulario Реберио. Христован де Хесус написал Grammatica da Bramana (1635).

В 1857 Др. Хоаким Хелиодоро да Кунья Ривара (1800–79) опубликовал Ensiao Historico da Lingua Concani (Исторический очерк конкани). Монарх Себастьян Родольфо Дальгадо (1855–1922) написал такие произведения, как Конкани-португальский, филологический и этмологический словарь (1893), Португальско-конканический словарь (1905), Букет конкани-пословиц (1922) и неопубликованная «Грамматика языка конкани» (1922 г.), рукопись которой хранится в Центральной библиотеке Панджима. «Sintaxis Copiozissima na Lingua Brahmana e Polida» Гаспара Де Сэма Мигеля без даты с рукописью в Лондонском университете. В Гоа был популярен Амчо Соддвонддар (Наш Спаситель, Иисус Мессия, 1952). В Гоа салезианцы начали Aitarachem Vachop, еженедельник конкани.

Другая литература
Письмо деванагари является официальным письмом для Конкани, хотя римское письмо используется для религиозных и других целей.

Гоанские католики внесли огромный вклад в деятельность СМИ в Гоа, Бомбее и Карачи. В 1556 году в Гоа была основана первая типография, а 22 декабря 1821 года было издано первое периодическое издание Gazeta de Goa (Goa Gazetteer), основателем и редактором которого был Антонио Хосе де Лима Лейтао. 22 января 1900 года первая португальская газета в Гоа, O Heraldo была основана профессором Мессиас Гомеш, которая была преобразована в ежедневную английскую газету в 1987 году. Популярные периодические издания конкани, издаваемые в Гоа включают Амчо Ганв (1930) Луиса де Менезеса, Амиго ду Пову (Друг народа, 1916) SX Ваз, Аве Мария Антонио В. Де Круза (1920), Амчо Сонвсар (Наш мир, 1928) Х. Ф. де Соуза, Гоэнчо Порзолл (1982) Жоао Инасио де Соуза, Гойче Ксеткамоти (Гоанские фермеры) Дж. Фернандес, Сангатти (1934), журнал Ф.П. Мартриера были опубликованы. В 1911 году был опубликован первый роман Конкани «Кристанв Горабо» («Христианский дом») Эдуардо Хосе Бруно де Соуза. Он также произвел различные работы, такие как Kristanvanchi Dotorn Goyenche Bhaxen (Христианская доктрина на языке Гоа, 1897), Eva ani Mori (Eve и Mary, 1899), Piedade Saibinichim ani sabar dusrim Gaenam (Гимны Богоматери Благочестия и некоторые другие, 1901), Primeira Cartilha do Alphabeto Mariano (Первая книга Марианского алфавита, 1905), Monti Saibinichim ani sabar dusrim Gaenam (Гимны Богоматери Горы и некоторые другие), Ressurecção do Concani (Воскрешение Конкани), Хухалпонначо Горабо и Понтис Кунвор (Счастливая семья и тридцать пять принцев) и Соргачо Тево (Сокровище Небес). По словам Р. Келкара, автора книги «Библиография конкани на языке Девнаргри, символы римского алфавита и каннада» (1963 г.) перечислено, что существует более 1000 работ гоанских католиков на языке конкани, написанных римским шрифтом.

С 1892 по 1897 год, двуязычные конкани-португальские еженедельники, такие как A Luz, O Bombaim Esse, O Luo, O Intra Jijent, O Opiniao Nacional, в то время как конкани-английские периодические издания, такие как Goa Mail (1919) доктора Васко да Гама и FX Афонсу, Гоа Таймс (1919), которые позже были опубликованы только Конкани. Популярные португальско-конкани периодические издания включали Поречо Адхар (1932) Джозефа Баптиста Ваза и Падре Хосе Ваза Фрэнсиса Ксавьера Д'Коста. В 1919 году Amigo do Povo (1916) и O Goano (1916) были объединены и названы O Amigo do Povo Goano. Популярные конкани-газеты и журналы, такие как Vauraddeancho Ixxt («Друг рабочего», 1933) о. Арсенио Фернандес и о. Грациано Гомеш. Затем его редактировал Л.А. Фернандес, а затем отец Лактансио Алмейда, а в настоящее время им управляет Общество миссионеров Святого Франциска Ксавьера, Пилар, Гоа. Среди других газет были Konknni Bulletin Антонио Винсенте Д'Круза, Gulab и Goencho Avaz, который через полтора года стал выходить раз в две недели по версии о. Фредди Дж. Да Коста.

После Освобождения Гоа Фелисио Кардозу основал еженедельник под названием Goencho Sad, а позже изменил его на Sot. В 1963 году Аметерио Пайс основал еженедельник Uzvadd. В 1967 году два еженедельника Sot и A Vida были объединены Фелисио Кардосо, чтобы сформировать Divtti, ежедневную газету, которую он позже преобразовал в еженедельник Loksad. Журналистика пост-анексии процветала благодаря появлению периодических изданий, таких как «Ново Узвадд» и «Прокас» Эвагрио Хорхе, Гоэнчо Аваз, а затем переименованных в «Гоенчем Кирнам» (1980) о. Плантон Фариа. В настоящее время Goan Review - единственный Konkani-English , выходящий раз в два месяца, работающий из Мумбаи, редактируемый Фаусто В. да Коста, и Konkan Mail, запущенный из Панджима, с Сирилом Д'Кунья и Хосе Сальвадор Фернандес редактировали разделы на английском и конкани соответственно. Дачо Фуртад представил два новых словаря: New Konkani-English Pocket Dictionary (1930) и Concanim – Inglez dicionar (Konkani-English Pocket Dictionary, 1999).

В Бомбее Перодиалы конкани, такие как O Concani, еженедельник Себастьяо Хесуса Диаса, Sanjechem Noketr (Вечерняя звезда) (1907), BF Cabral, O Goano (1907), Honarato Furtado и Фрэнсис Футардо, разделенные на три раздела: португальский, конкани и английский, Popular Magazine сначала ежемесячно, затем сороконедельник и Ave Maria (1919), конкани-англо-португальский трехъязычный под редакцией Антонио Д'Круза. В феврале 1899 года, Udentenchem Sallok (Лотос Востока), конкани-португальский двуязычный Эдуардо Дж. Бруно де Соуза, первое периодическое издание на конкани было опубликовано как раз в две недели в Пуне. В Шолапуре была опубликована первая книга Конкани на языке Деванагри «Кристанв Дотон ани Катизизм» (1894) доктора Джорджа Октавиано Пиреса. Были изданы и другие периодические издания, родившиеся в Бомбее с 1936-1950 гг., В том числе «Удентехем нектр» («Утренняя звезда»), «Низ Гоа», «Джай Гомантак», «Гомант Бхарти», «Голос Гоа», «Азад Гоэм», «Сот Улой», «Поржечо Аваз» и «Ге Узвадд». Из Бомбея распространялись такие периодические издания, как Mhojem Magazin, Catholic Indian, Amcho Sonvsar, Novo Jivit, Goenkaracho Ixxt, Porjecho Ulas, Golden Goa, Konkani Times, Sontos, Aitarachem Vachop, O Heraldo, Konknni Journal и Tujem Raj Amkam Ieum. В Карачи был опубликован ежемесячный Dor Mhoineachi Rotti (Ежемесячный хлеб, 1915) отца Людовико Перерия.

Цитаты
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-21 11:59:01
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте