De dicto and de re

редактировать

De dicto и de re - это две фразы, используемые для обозначения различия в интенсиональных утверждениях, связанных с интенсиональными операторами во многих таких утверждениях. Это различие регулярно используется в метафизике и в философии языка.

. Дословный перевод фразы «de dicto» - «о том, что сказано», тогда как de re переводится как «о вещь". Первоначальное значение латинских словечек может помочь прояснить живое значение фраз в отмеченных ими различиях. Это различие можно понять на примерах интенсиональных контекстов, три из которых здесь рассматриваются: контекст мысли, контекст желания и контекст модальности.

Содержание
  • 1 Контекст мысли
  • 2 Контекст желания
  • 3 Контекст модальности
  • 4 Представление de dicto и dere в модальной логике
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Библиография
  • 8 Внешние ссылки
Контекст мысль

Есть два возможных толкования предложения «Питер считает, что кто-то пытается его схватить». Согласно одной интерпретации, «кто-то» не является конкретным, и Питер страдает общей паранойей; он считает, что это правда, что человек пытается его заполучить, но не обязательно имеет какие-либо представления о том, кем может быть этот человек. Питер считает, что предикат «пытается достать Петра» удовлетворяется. Это интерпретация de dicto.

Согласно этой интерпретации, «кто-то» является конкретным, выбирая некоего конкретного человека. Питер имеет в виду человека, и он считает, что он хочет его поймать.

В контексте мышления это различие помогает нам объяснить, как люди могут придерживаться внешне противоречивых убеждений. Скажем, Лоис Лейн считает, что Кларк Кент слабее, чем Супермен. Поскольку Кларк Кент является Суперменом, вера Лоис несостоятельна; имена «Кларк Кент» и «Супермен» выделяют человека в мире, и человек (или супер-человек) не может быть сильнее, чем он сам. Однако, понимаемое de dicto, это может быть вполне разумным убеждением, поскольку Лоис не осознает, что Кларк и Супермен - одно и то же.

Контекст желания

Рассмотрим предложение «Яна хочет выйти замуж за самого высокого человека в округе Фулсом». Его можно было читать de dicto или de re; значения были бы разными. Согласно одной из интерпретаций, Яна хочет выйти замуж за самого высокого человека в округе Фулсом, кем бы он ни был. При такой интерпретации утверждение говорит нам, что у Яны есть определенное неопределенное желание; что она хочет, чтобы Яна вышла замуж за самого высокого человека в округе Фулсом, чтобы это было правдой. Желание направлено на эту ситуацию, независимо от того, как ее достичь. Другая интерпретация состоит в том, что Яна хочет выйти замуж за некоего мужчину, который на самом деле является самым высоким мужчиной в округе Фулсом. Она желает этого мужчину, и она желает выйти за него замуж. Первая интерпретация - это интерпретация de dicto, потому что желание Яны относится к словам «самый высокий человек в округе Фулсом», а вторая интерпретация - это интерпретация de re, потому что желание Яны относится к человеку, к которому относятся эти слова.

Другой способ понять разницу - спросить, чего бы Яна хотела, если бы иммигрант ростом девять футов переехал в графство Фулсом. Если она продолжала хотеть выйти замуж за того же мужчину - и считала, что это не свидетельствует об изменении ее желаний, - тогда ее можно было бы истолковать как исходное утверждение в некотором смысле. Если она больше не хотела выходить замуж за этого человека, а вместо этого хотела выйти замуж за нового самого высокого человека в округе Фулсом и увидела в этом продолжение своего прежнего желания, то она имела в виду первоначальное утверждение в смысле de dicto.

Контекст модальности

Число обнаруженных химических элементов равно 118. Возьмем предложение «Количество химических элементов обязательно больше 100». Опять же, существует две интерпретации различия de dicto / de re. Согласно интерпретации de dicto, даже если бы внутреннее устройство атома могло отличаться, количество элементов не могло быть 100 или меньше. Вторая интерпретация, de re, заключается в том, что ничего не могло быть иначе, если бы число 118 оказалось больше 100.

Другой пример: «Президент США в 2001 году не могло быть Элом Гором ". Это утверждение кажется ложным при чтении de dicto. Предположительно, все могло пойти иначе, если бы Верховный суд не постановил, что Буш выиграл выборы. Предложение тривиально верно при частичном прочтении: «Джордж Буш не мог быть Элом Гором».

Представление de dicto и de re в модальной логике

В модальной логике различие между de dicto и de re является одним из области действия. В формуле de dicto любые экзистенциальные квантификаторы находятся в пределах области действия модального оператора, тогда как в заявлении de re модальный оператор попадает в область действия квантификатора существования. Например:

De dicto:◻ ∃ x A x {\ displaystyle \ Box \ exists {x} Ax}\ Box \ exists {x} Ax Обязательно, некоторый x такой, что он равен A
De re:∃ x ◻ A x {\ displaystyle \ exists {x} \ Box Ax}\ exists {x} \ Box Ax Некоторое x таково, что обязательно A
См. Также
Ссылки
Библиография
  • Бердж, Тайлер. 1977 г. Вера де ре. Journal of Philosophy 74, 338-362.
  • Доннеллан, Кейт С. 1966. Ссылки и конкретные описания. Philosophical Review 75, 281-304.
  • Frege, Gottlob. 1892. Über Sinn und Bedeutung. Zeitschrift für Philosophie und Philosophische Kritik 100, 25-50. Переведено Питером Гичем и Максом Блэком как «О смысле и ссылке», 1970, в «Переводах философских сочинений Готтлоба Фреге». Oxford, Blackwell, 56-78.
  • Каплан, Дэвид. 1978. Dthat. В издании Питера Коула «Синтаксис и семантика», т. 9: Прагматика. Нью-Йорк: Academic Press, 221-243
  • Kripke, Saul. 1977. Справка докладчика и смысловая справка. В книге Питера А. Френча, Теодора Э. Юлинга-младшего и Говарда К. Веттштейна, ред., Midwest Studies in Philosophy vol. II: Исследования по философии языка. Моррис, Миннесота: Университет Миннесоты, 255–276.
  • Ларсон, Ричард и Габриэль Сигал. 1995. Определенные описания. В знании значения: введение в семантическую теорию. Кембридж, Массачусетс: MIT Press, 319-359.
  • Ладлоу, Питер и Стивен Нил. 1991. Неопределенные описания: В защиту Рассела. Лингвистика и философия 14, 171-202.
  • Ostertag, Gary. 1998. Введение. В Гэри Остертаге, изд., Определенные описания: читатель. Кембридж, Массачусетс: MIT Press, 1-34.
  • Рассел, Бертран. 1905. Об обозначениях. Mind 14, 479-493.
  • Wettstein, Howard. 1981. Демонстрационная справка и определенные описания. Philosophical Studies 40, 241-257.
  • Уилсон, Джордж М. 1991. Ссылки и местоименные описания. Journal of Philosophy 88, 359-387.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-17 04:47:59
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте