Приходите, благодарные люди, приходите

редактировать
Приходите, благодарные люди, приходите
Генри Алфорд.jpg
ЖанрГимн
Написано1844
ТекстГенри Алфорд
На основеПсалом 100: 4
Метр7.7.7.7 D
Мелодия«Ул. George's Windsor "Джорджа Джоба Элви

"Приходите, благодарные люди " - это гимн английского христианского праздника урожая, написанный в 1844 году Генри Алфордом. Часто поется на мелодию Св. George's, Windsor by Джордж Джоб Элви.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Записи и популярная культура
  • 3 Тексты
    • 3.1 Гимны Древнего и современного
  • 4 В популярной культуре
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
История

Алфорд написал: «Приходите, благодарные люди, идите» в 1844 году, когда он был ректором церкви Астон Сэндфорд в Бакингемшир, Англия. Впервые он был опубликован в «Гимнах и псалмах» в 1844 году с семью стихами под названием «После жатвы». «Приходите, благодарные люди, идите» на мелодию Джорджа Элви «Св. Георгия, Виндзор» в 1858 году. В 1865 году Элфорд переработал гимн, и он был переиздан в своих «Поэтических произведениях» всего с четырьмя стихами. В 1861 году в гимн был внесен ряд неофициальных исправлений, в том числе «один в Гимны древних и современных », что привело к тому, что Олфорд опубликовал сноску в «Поэтических произведениях», в которой говорилось о его неодобрении внесенных исправлений. без его согласия. Несмотря на это, Алфорд снова пересмотрел гимн в 1867 году, в Год Похвалы. Олфорд был умеренным человеком, который пытался поддерживать хорошие отношения между нонконформистами и Высокой церковью англиканами. в англиканской церкви: «Приходите, благодарные люди, приходите» обычно встречается в евангельских сборниках гимнов, как и в песнях Элфорда «Вперед, будь нашим лозунгом» и «Десять тысяч раз по десять тысяч». популярность в Соединенных Штатах, где он используется как часть празднования Благодарения.

Первый стих написан как празднование урожая, призывая людей жертвовать спасибо Богу за это. Последние два стиха основаны на притче о плевелах, и обсуждают последний урожай в t он Второе пришествие Иисуса.

Записи и популярная культура

Группа Cantus записала это в 2014 году. Стили Спан записал первый куплет гимна как часть песни Marigold / Дом урожая в альбоме Серебряные паруса. «Приходите, благодарные люди, идите» было использовано в эпизоде ​​«Все благополучно собрано » британского ситкома Армия отца, где его исполняет пьяный Уолмингтон- на море взвод на уборке урожая. Некоторые ученые утверждают, что этот гимн пел Таксист в С. Детская книга С. Льюиса Племянник волшебника до создания Нарнии:

Он сразу же запел гимн благодарения за урожай, посвященный «безопасному сбору урожая». Это было не очень подходящее место, которое казалось, будто там ничего не росло с незапамятных времен, но это было то, которое он запомнил лучше всего.

Текст

1. Придите, вы, благодарные люди, идите,. вознесите домой песню жатвы!. Все благополучно собраны,. прежде, чем начнутся зимние бури;. Бог, наш Создатель, обеспечивает. удовлетворение наших желаний;. Приди в храм Божий, приди;. Возвысьте песнь урожая домой!.. 2. Мы сами - собственное поле Бога,. плод его хвалы, чтобы приносить;. Пшеница и плевелы посеяны вместе. К радости или печали выросли;. сначала лезвие, а затем колос,. тогда появится полное зерно;. Даруй, о Господь жатвы, чтобы мы. были здоровыми и чистыми... 3. Ибо придет Господь Бог наш,. и возьмет домой жатву;. С поля Его в тот день. все оскорбления исчезнут,. Давая наконец ангелам заряд,. В огне плевелы бросить;. Но плодоносные колосья хранить. вечно в житнице... 4. Тогда, торжествующая Церковь, придет,. вознеси домой песнь урожая!. Все будут собраны в безопасности,. Свободны от печали, свободны от греха,. Там, навсегда очищенные,. В сокровищнице Божьей, чтобы пребывать;. Приходите, десять тысяч ангелов, идите,. Соберите славную жатву домой!

Тексты в общественном достоянии

Древние и современные гимны

2. Весь этот мир - собственное поле Бога,. плод его хвалы, который нужно принести;. Пшеница и плевелы на ней сеются. К радости и печали выращиваются;. Созревание с чудодейственной силой. До последнего часа жатвы:. Даруй, о Господь жизни, чтобы мы. святое зерно и было чистым.

3. Ибо мы знаем, что ты придешь,. и возьмешь народ свой домой;. сотрет с поля твоего;. Все, что грешит, в тот день;. И твои ангелы нападают, наконец,. В огонь плевелы бросать,. а колосья плодоносные, чтобы хранить. во веки веков.

4. Приди же, Господи милосердия, приди,. прикажи нам спеть твой дом жатвы:. да соберутся твои святые в. свободном от печали, свободном от греха;. все на золотом полу. Слава Тебе во веки веков:. Приди, со всеми твоими ангелами,. Прикажи нам спеть твой дом урожая.

В популярной культуре

В ноябре 1988 года персонажи из Чарльз М. Шульц 'Peanuts в комиксе исполнил кавер-версию песни в качестве рекламной кампании MetLife.

Ссылки
Внешние ссылки

.

Последняя правка сделана 2021-05-15 06:24:48
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте