Хотя первые последовательные баскские фразы и предложения относятся еще к San Millán описывает около 950 года, крупномасштабный ущерб, нанесенный периодами большой нестабильности и войн, такими как клановые войны Средневековья, Карлистские войны и Гражданская война в Испании привела к нехватке письменных материалов, предшествовавших 16 веку.
Самые ранние сохранившиеся следы литературной деятельности басков восходят к 16 веку, но значительного производства, похоже, нет до 17 века. С конца периода франкизма в Испании формирование литературного языка и широкомасштабное внедрение баскского языка в систему образования, как следствие, увеличили литературную деятельность. Хотя большая часть литературы, написанной на баскском языке, остается ориентированной на местную аудиторию, некоторые работы баскских авторов были переведены на другие языки, например, Бернардо Атхага, и получили всемирное признание.
Сохранилось несколько песен XVI века, например, Песня о битве при Беотибаре, которая посвящена битва произошла в 1321 году, и группа стихов, известных как «Сожжение Мондрагона со времен Войн кланов басков.
. Самая ранняя часть прозы, написанная на баскском языке, - это письмо, составленное в 1537 году бискайцем Хуаном де Сумаррагой из Дуранго, первым епископом Мексики.
Всего несколько лет спустя, в 1545 году, первая книга, известная опубликованы - сборник стихов, созданный Бернаром Эчепаре, священником из Нижней Наварры в Северной Стране Басков, под названием Linguæ Vasconum Primitiæ («Начало баскского языка»). В этой книге Эчепаре выражает надежду, что первая публикация книги на баскском языке послужит укреплению языка и культуры. На его усилия, несомненно, повлияли более широкие движения в Европе в то время, которые поощряли литературное производство на народных языках, а не на латыни.
Страница, написанная собственным почерком ЛазаррагиСледующая публикация - недавно обнаружил пасторальную пьесу Хуана Переса де Лазарраги (1548? -1605) по имени Силберо, Силбия, Дористео и Сирена, созданную между 1564 и 1567 годами в Ларреа, Алава, что делает его самой ранней из сохранившихся пьес на баскском языке. Со 102 страницами (некоторые из которых были повреждены) это также самый длинный ранний текст.
1571 год ознаменовался публикацией перевода Нового Завета Джоанеса Лейзарраги в стандартизированную форму его лапурдский диалект, продвигаемый Жанной д'Альбрет, королевой Наварры. Он также написал небольшое количество других религиозных произведений. За этим последовали и другие аналогичные книги, направленные на то, чтобы привлечь басков к протестантизму.
В последние годы XVI века мы видим еще одну публикацию, на этот раз с юга, сборника пословиц, написанных на Бискайском языке. диалект неизвестного автора Refranes y sentencias. Однако к этому времени центр баскского литературного производства прочно обосновался к северу от Пиренеев, в Нижней Наварре и французских провинциях Лабур и Суль, где он останется в течение нескольких столетий.
Хотя диалектные различия ясно видны в этих ранних текстах, также ясно, что различия в 16 веке были значительно меньше, чем сегодня.
Среди потока более мелких религиозных произведений движение Контрреформации, которое в Стране Басков имело своим центром Саре, Соул, произвел одно из самых известных произведений 17 века. Это было религиозное издание, названное Геро, проповедями Педро Агерре (более известного как Axular), но в литературной форме, опубликовано в 1643 году. Хотя он родился в Урдаксе в Наварре и работал в Суле, он писал на лапурдийском языке, который к тому времени утвердился как наиболее престижная форма баскского языка.
Другими важными работами этого века были:
Хотя гипускайский и бискайский пользовались некоторым статусом литературных диалектов, лапурдийский был, безусловно, наиболее часто используемым диалектом 17 века.
Некоторые референциальные фигуры баскской литературы 20 века: Telesforo Monzon, Сальбаторе Миткселена, Габриэль Арести, Николас Ормаэчеа, Тксиллардеги (псевдоним Хосе Луис Альварес Энпаранца), Джоксе Азурменди, Рамон Сайсарбитория, Бернардо Атксага или Хосеба Саррионандия. Кроме того, многие баскские писатели написали по-испански:, и Габриэль Селайя.
В XX веке Гражданская война в Испании остановила все баскские культурные и литературные произведения почти на два десятилетия.. Наиболее затронутой областью были язык и создание текстов на баскском языке. Большая часть баскских писателей умерла или бежала в ссылку, где они предприняли некоторые попытки оживить литературу, написав книги или выпустив журналы с ограниченным тиражом.
Однако некоторые работы в тот период даже не были опубликованы. В Южной Стране Басков в течение 1950-х годов новые поколения предпринимали усилия по написанию нового типа литературы по европейскому образцу, вводя новшества как по содержанию, так и по форме, несмотря на то, что они были сильно обусловлены франкистами цензура.
Наиболее характерные черты баскской литературы на протяжении истории постепенно смещаются до настоящего времени. Был выявлен ряд устойчивых характеристик, таких как акцент на народных, этнологических и мифологических элементах. Джон Кортасар подчеркивает «неопределенность между эпическим смыслом и игривостью».
В период с 1545 по 1974 год на баскском языке было опубликовано 4000 книг, а с 1974 по 1995 год - 12 500. Современное баскское издательство началось с основания в 1972 году Elkar, небольшой издательской компании, базирующейся в Байонне во французской Стране Басков. После смерти Франко Элькар основал вторую издательскую деятельность в Сан-Себастьяне в испанской Стране Басков. Хотя впоследствии был основан ряд других баскских издательств, Элькар остается крупнейшим.
На Викискладе есть средства массовой информации, связанные с баскскими языковая литература. |