Бернард Этксепаре

редактировать
Бернар Этксепаре
The title page of Etxepare's book Титульный лист книги Этксепаре
РодилсяБернард Ди ' echepare. ок. 1470, Буссунариц-Сарраскетт, Наварра
УмерДОДнеизвестно
ОккупацияСвященник
Известные произведенияLinguæ Vasconum Primitiæ

Бернар Etxepare (произносится ) был баскским писателем 16 века, наиболее известным благодаря сборнику стихов под названием Linguæ Vasconum Primitiæ («Первые плоды баскского языка») он опубликовал в 1545 году, первую книгу, которая была опубликована на баскском языке.

Содержание
  • 1 Написание имени
  • 2 Жизнь
  • 3 Linguæ Vasconum Primitiæ
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Написание имени

Его имя также пишется Бернат или Беньят на баскском языке, он сам использовал Бернат. Его фамилия пишется Etxepare на современном баскском языке, но также иногда встречается вариант Detxepare на баскском языке или Dechepare на испанском языке, оба основаны на французском написании D'echepare. Сам он использовал Dechepare.

Жизнь

О его жизни известно очень мало. Он родился c. 1470–1480 гг. В районе Сен-Жан-Пье-де-Порт в Нижней Наварре. Его местом рождения является фермерский дом Etxeparia в Буссунаритс-Сарраскетт, и он провел большую часть своей жизни в долинах Сиз, работая ректором в Сен-Мишель в церкви Сен-Мишель-ле-Вье и викария в Сен-Жан-Пье-де-Порт.

Etxepare пережил период войны и потрясений, начиная с 1512 года. Кастильское завоевание Верхней Наварры. В одном из своих стихотворений, Mossen Bernat echaparere cantuya, он признается, что провел время в тюрьме в Béarn, хотя причины его задержания не очень ясны. По некоторым данным, его обвиняли в том, что он встал на сторону Кастилии в ее конфликте с Наваррой, не в последнюю очередь по религиозным причинам. Другие, однако, считают, что причины его заключения были моральными, а не политическими. В любом случае, Etxepare утверждал, что он невиновен.

Дата его смерти неизвестна.

Linguæ Vasconum Primitiæ

В 1545 году он опубликовал книгу в Бордо, Lingu Vasconum Primitiæ, которая считается первой книгой, напечатанной на баскском языке. Он содержит сборник стихов, некоторые из которых имеют религиозный характер, некоторые стихотворения о любви, одно о его жизни, некоторые восхваляют достоинства баскского языка и другие. Ойхенарт в своем L´art poétique basque от 1665 г. высказал предположение, что некоторые из его престижных современных баскских писателей, таких как и которые были известны своим могуществом, тоже были опубликованы. Однако если бы это было так, то доказательства были бы потеряны.

Он написан на нижненаваррском диалекте баскского языка с использованием французской орфографии, а размер и стиль письма позволяют предположить, что Etxepare был бертсолари, тип баскских поэтов, известных своими спетыми импровизированными стихами.

Книга содержит:

  • Предисловие
  • Doctrina Christiana «Христианская доктрина»
  • Hamar manamenduyak «Десять заповедей "
  • Iudicio generala« Общее суждение »
  • Amorosen gaztiguya "Разочарование влюбленных"
  • Emazten favore "В защиту жен"
  • Ezconduyen coplac "Куплет супружеской пары"
  • Amoros secretuguidena "Тайный любовник"
  • Amorosen partizia "Разделение влюбленных"
  • Amoros gelosia "Ревнивый любовник"
  • Potaren galdacia "Просить поцелуя"
  • Amorez errequericia "Прося любви"
  • Amorosen disputa "Спор о любовниках"
  • Ordu gayçarequi horrat zazquiçat
  • Amore gogorren despira "Презрение к суровой матери"
  • Mossen Bernat echaparere cantuya "Песня Мосена Берната Etxepare"
  • Contrapas
  • Sautrela
  • Extraict des regestes de Parlement

Следующий пример - Contrapas, стихотворение, в котором широко раскрывается мотивация Etxepare для создания этой книги. и его надежды на язык. Эчепаре объясняет, что он первый баскский писатель, опубликовавший свое произведение в печати. Он призывает баскский язык "выйти" и стать более широко известным, чтобы баски проложили новые пути и заявили о себе всему миру.

Исходный текстТекст на стандартной баскской орфографиианглийский
Heuscara ialgui adi cãpora.Эускара джалги хади канпора.Басков, выйди на улицу.
Гарасико херрия. Бенедикададила. Хеускарари эмандио. Бехардуен торнуйя.Гаразико херрия. бенедика дадила. Эускарари эман дио. бэхэр дуэн торнуя.Город Сен-Жан-Пье-де-Порт. будет благословен. за то, что он дал баскам. соответствующий статус.
Heuscara ialgui adi plaçara.Эускара джалги хади плазара.Басков, выходи на площадь.
Berce gendec usteçuten. Ecin scribaçayteyen. Oray dute phorogatu. Euganatu cirela.Бертце Йендек Усте Цутен. Эзин Скриба Заитеен. Орейн Дут Фрогату. Энганату Зирела.Другие сочли невозможным. писать на баскском языке., теперь у них есть доказательства., что они ошибались.
Heuscara ialgui adi mundura.Эускара джалги хади мундура.Басков, выйди в мир.
Ленгоагетан охи инчан. Этиматце гутитан. Орай альдиз ицхедук. Охори оротан.Ленгоаджетан охи хинтзен. эстиматце гуткситан. орейн альдиз хик бахер дук. охоре оротан.Среди языков. мало уважения (вы были). сейчас, однако,. вы заслуживаете уважения среди всех.
Heuscara habil mundu gucira.Эускара хабил мунду гузтира.Басков, ходи по миру в целом.
Берсак орок ичан дира. Бере гойхен градора. Орай хура иганенда. Берсе орорен гайнера.Берцеак орок изан дира. бере гойхен градора. орейн хура иганен да. берце орорен гейнера.Все остальные. возвысились до своего великолепия. теперь он (Басков) вознесется. над ними всеми.
HeuscaraEuskaraBasque
Bascoac oroc Preciatz?. Heuscaraez iaquin harr?. Oroc iccassiren dute. Oray cerden heuscara.Баскоак орок презатзен. Эускара эз джакин аррен. орок икасирен дуте. орейн зер ден Эускара.Все хвалят басков., хотя и не знают баскского языка., теперь они должны выучить., что такое баскский.
ХеускараЭускараБаскский
Орай дано эгон бахиз. Imprimitu bagueric. Hiengoitic ebiliren. Mundu gucietaric.Орайндано эгон бахаиз. инпримату багерик. привет энгоитик ибилирен. мунду гузтиэтарик.Если вы до сих пор. не печатали., теперь вы должны путешествовать. по всему миру.
HeuscaraEuskaraBasque
Eceyn erelengoageric. Ez francesa ez berceric. Oray eztaerideyten. Heuscararen pareric.Ezein ere lengoajerik. ez frantzesa ez bertzerik. orain ez da erideiten. Euskararen parerik.Нет другого языка., ни французского, ни другого., который теперь. сравнивается с баскским.
Heuscara ialgui adi dançara.Эускара джалги хади данцара.Басков, иди на танцы.

Обратите внимание, что приведенное выше перевод на стандартный баскский язык содержит несколько слов, которые можно было бы написать так, но они используются редко. Вместо «языка» lengoaje, например, сегодня наиболее широко использовались бы местные термины mintzaira или hizkuntza.

Единственный сохранившийся оригинал книги хранится в Национальной библиотеке Франции в Париже. Независимо от своей литературной ценности, его книга пользуется неизменной славой среди басков. Особенно часто цитируются или иным образом используются последние две части его книги или отрывки из них в баскской сцене. Например, в 1960-х годах баскский музыкант Ксабье Лете написал партитуру для сопровождения Контрапас. Совсем недавно недавно разработанный программный инструмент распознавания речи был назван в честь последнего стихотворения в книге Etxepare, а серия баскской литературы в Basque Television также называется Sautrela.

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-12 13:19:12
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте