Дикие лебеди

редактировать
Дикие лебеди: три дочери Китая
АвторЮнг Чанг
ЯзыкАнглийский
ТемаБиография
Установлен вКитае
ИздательХарпер Коллинз
Дата публикации1991
Страницы530
НаградыКнижная премия NCR (1992); Книги века Waterstones (1997, № 11); Британская книжная премия (Книга года, 1994)
ISBN 9780007463404
Десятичный формат Дьюи 920.051
Класс LC DS774.C3718
Веб-сайтhttp: // www.jungchang.net/wild-swans

«Дикие лебеди: три дочери Китая» - это вековая семейная история, рассказывающая о трех поколениях женщин в Китае, написанная китайским писателем Чжан Чанг. Впервые опубликованная в 1991 году книга "Дикие лебеди" содержит биографии ее бабушки и матери, а затем, наконец, ее собственную автобиографию. Книга получила две награды: Книжную премию NCR 1992 года и премию Британской книги года 1993 года. Книга переведена на 37 языков и продана тиражом более 13 миллионов экземпляров.

Содержание
  • 1 Краткое содержание
    • 1.1 История бабушки Чанга
    • 1.2 История матери Чанга
    • 1.3 История Чанга
  • 2 Прием
  • 3 Адаптации
  • 4 Публикация на английском языке
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
Сводка

История бабушки Чан

Сюэ Чжихэн, дедушка Чжан Чанга.

Книга начинается с биографии Чанга бабушка (Юй-фан). С двухлетнего возраста у нее были связаны ноги. Поскольку семья была относительно бедной, ее отец планировал сделать ее наложницей высокопоставленным военачальником генералом Сюэ Чжи-хэном, чтобы получить статус, что было чрезвычайно важно. с точки зрения качества жизни. После свадебной церемонии с генералом, у которого уже была жена и много наложниц, молодая девушка осталась одна в богатой семье с слугами и не увидела своего «мужа » снова на шесть лет. Несмотря на ее роскошное окружение, жизнь была напряженной, поскольку она боялась, что слуги и жена генерала сообщат ему слухи или откровенную ложь. Ей разрешили посетить дом ее родителей, но никогда не разрешили ночевать.

После шестилетнего отсутствия генерал нанес краткий супружеский визит своей наложнице, во время которого у матери Чанга родилась дочь. Генерал пробыл там недолго, даже чтобы увидеть свою дочь, но он назвал свою дочь Бао Цинь, что означает драгоценная цитра. В младенчестве ребенка бабушка Чанга откладывала настойчивые просьбы о том, чтобы ее привели в главный дом генерала, пока он не заболел, и это перестало быть просьбой. У бабушки Чанга не было выбора, кроме как подчиниться. Во время ее визита в дом генерал умирал. У генерала не было наследника по мужской линии, а мать Чанга была очень важна для семьи. Понимая, что жена генерала будет иметь полный контроль над ее жизнью и ее ребенком, когда он умрет, бабушка Чана сбежала с ребенком в дом своих родителей, послав ложное сообщение семье своего мужа о том, что ребенок умер. Своими последними словами генерал неожиданно объявил ее свободной в возрасте двадцати четырех лет. В конце концов она вышла замуж за гораздо более старшего врача (доктора Ся), с которым она и ее дочь, мать Чанга, поселились в Цзиньчжоу, Маньчжурия. Она больше не наложница, а настоящая любимая жена.

История матери Чанга

Теперь книга переходит к истории матери Чанга (Бао Цинь / Дэ-хун), которая в пятнадцатилетнем возрасте начала работать в Коммунистической партии Китай и Красная Армия Мао Цзэдуна. По мере развития революции ее работа в партии помогла ей подняться по служебной лестнице. Она встретила человека, который станет отцом Чанга (Ван Ю / Шоу-ю), высокопоставленного офицера. Пара вскоре поженилась, но диктат коммунистической партии означал, что им не разрешалось проводить много времени вместе. В конце концов, пару перевели в Ибинь, родной город отца Чанга. Это был долгий и трудный путь. Мать Чанга путешествовала пешком из-за своего звания, а ее отец ездил на джипе. Он не знал, что мать Чанга беременна. После прибытия в Нанкин мать Чанга прошла изнурительную военную подготовку. После напряженных тренировок и путешествий у нее случился выкидыш. Отец Чанга поклялся никогда больше не быть невнимательным к нуждам жены.

В последующие годы мать Чанга родила Юнга и еще четырех детей. Акцент книги теперь снова смещается, чтобы охватить автобиографию Юнга.

История Чанга

Культурная революция началась, когда Чанг был подростком. Чанг охотно присоединилась к Красной гвардии, хотя она и отпрянула от некоторых из их жестоких действий. По мере роста культа личности Мао жизнь становилась все труднее и опаснее. Отец Чанга стал мишенью для красных гвардейцев, когда он мягко, но открыто критиковал Мао за страдания, причиненные китайскому народу Культурной революцией. Родители Чанга были заклеймены как капиталистические путешественники и стали объектами митингов публичной борьбы и пыток. Чанг вспоминает, что состояние ее отца ухудшилось физически и умственно, вплоть до его возможной смерти. Из-за обращения с ее отцом на первый план вышли прежние сомнения Чан в отношении Мао. Как и тысячи других молодых людей, крестьяне отправили Чанга в деревню для обучения и реформирования мышления, что было трудным, суровым и бессмысленным опытом. По окончании культурной революции Чанг вернулся домой и много работал, чтобы поступить в университет. Вскоре после того, как ей это удалось, Мао умер. Вся нация была потрясена трауром, хотя Чанг пишет: «Люди так долго действовали, что путали это со своими истинными чувствами. Мне было интересно, сколько слез было искренним». Чан сказала, что она была в восторге от смерти Мао.

В университете Чанг изучал английский язык. После ее окончания и работы ассистентом лектора она выиграла стипендию на обучение в Англии и уехала в свой новый дом. Она до сих пор живет в Англии и время от времени посещает материковый Китай, чтобы увидеть там свою семью и друзей с разрешения китайских властей.

Прием

«Дикие лебеди» были переведены на 37 языков и проданы 13 миллионов экземпляров, получив похвалы от таких авторов, как Дж. Г. Баллард. Хотя он также был переведен на китайский язык, он запрещен в Китае. Тем не менее, книга доступна в Гонконге и на Тайване.

Адаптации

Книга была переведена для сцены в начале 2012 года для Young Vic. Книга была адаптирована Александрой Вуд и направлена ​​Сашей Уэрс. Daily Telegraph дала ему четыре из пяти звезд и назвала его «чрезвычайно освежающим», в то время как The Guardian похвалил дизайн производства.

26 ноября 2006 г. Variety объявила, что Portobello Pictures приобрела права на экранизацию книги. Эрик Абрахам из Portobello Pictures приобрел права с Кристофером Хэмптоном на борту, чтобы написать сценарий.

Публикация на английском языке
  • Юнг Чанг, Дикие лебеди: Три дочери Китая
    • Саймон и Шустер, Лондон, 1991.
    • Якорь в мягкой обложке, Лондон, 1992, ISBN 0-385-42547-3.
    • Harper Perennial, Лондон, 2004, ISBN 0-00-717615-5.
См. Также
Ссылки
  1. ^ «Дикие лебеди: Три дочери Китая». Официальный сайт Юнга Чанга. Globalflair (Aitken Alexander Associates). Архивировано с оригинального 03.03.2018. Получено 7 октября 2012 г.
  2. ^«Дикие лебеди». Харпер Коллинз. Проверено 7 октября 2012 года. Безмерно трогательно и тревожно; незабываемый портрет смерти мозга нации
  3. ^«Автор Диких лебедей Юнг Чанг:« Цензура в Китае сейчас хуже, чем ».
  4. ^Даррант, Сабина (22 сентября 2013 г.). «Интервью с Чон Чаном: почему меня до сих пор забанили в Китае» - через www.telegraph.co.uk.
  5. ^http://www.youngvic.org/archive/wild-swans
  6. ^Кавендиш, Доминик (24 апреля 2012 г.). «Дикие лебеди, Юный Вик, обзор». Дейли телеграф. Лондон.
  7. ^Биллингтон, Майкл (22 апреля 2012 г.). «Дикие лебеди - обзор». Хранитель. Лондон.
  8. ^Доутри, Адам (26 ноября 2006 г.). «Дикий рисунок Авраама». Разнообразие. Проверено 27 февраля 2007 г.
  • Фицджеральд, Пенелопа. «Бабушкины шаги». Лондонское обозрение книг (9 апреля 1992 г., стр. 27). ISSN 0260-9592
  • Бливен, Наоми. «Добрые женщины Сычуани». New Yorker (10 февраля 1992 г., страницы 95–98).
  • Evans, Harriet. "История теплицы". Приложение Times Literary (13 марта 1992 г., стр. 32). ISSN 0307-661X
  • Мински, Джонатан. «Литература о раненых». New York Review of Books (5 марта 1992 г., страницы 6–10). ISSN 0028-7504
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-20 03:40:21
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте