Убавой нам Црной Гори

редактировать
Убавой нам Црной Гори
English: To Our Beautiful Montenegro
Увавој нам Црној Гори

Бывший гражданин гимн Черногории
ТекстыЙован Сундечич
МузыкаЙово Иванишевич
Принят1870
Оставлен1918 / 1922
Преемник"Божье право "
Аудио образец
"Убавой нам Црной Гори"

"Убавой нам Црной Гори "(сербский : Убавој нам Црној Гори, англ.: To Our Beautiful Montenegro) был национальным и государственным гимном Королевства Черногория в конце 19-го - начале 20-го века. под названием «Onamo, 'namo! » (англ.: «Там, o'er There!») также существовала. В системе образования была почтительная песня, которую пели в честь святого.

Текст был написан в 1865 г. сербским поэтом и священником по имени Йован Сундечич, который был секретарем Князь Никола Я Черногории. Музыка была написана Йово Иванишевичем на основе «», гимна Святому Савве и позже адаптирована. Гимн впервые был исполнен 17 октября 1870 года, после чего принц Никола объявил его государственным гимном.

В 1993 году во время безуспешных переговоров это было одним из предложений принять региональный гимн тогдашняя югославская провинция Черногория. Основная проблема заключалась в монархической лирике, не подходящей для Черногории, которая в то время была республиканским государством.

Содержание
  • 1 Текст
  • 2 Примечания
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
Текст
Сербская кириллица Сербская латынь Английский
Убавој нам Црној ГориУбавой нам Црной ГориНашей прекрасной Черногории
Убавој нам Црној Гори с поноситим брдима,.

Отаџбини што не двори, коју нашим мишицама. Ми бранимо и држимо презирући невољу, -. Добри Боже, сви Т 'молимо: живи Књаза Николу!.

Убавой нам Црной Гори с поноситим брдима,.

Отаджбини это не двори, кою нашим мишикама. Ми Branimo i držimo prezirući nevolju, -. Dobri bože, svi T 'molimo: živi Knjaza Nikolu!.

В нашу прекрасную Черногорию с гордыми холмами,.

Отечество, которое не служи, которую мускулами. Мы защищаем и держим, презирая любой плен, -. Добрый Бог, мы все Тебе молим: да здравствует князь Николай !.

Здрава, срећна, моћна, славна, - обћем врагу на ужас,.

Врлим претцим 'у свем равна, свом народу на украс;. Добрим блага, злијем строг а; крста, дома, слободе. Заштитника ревноснога, - храни нам Га, Господе!.

Здрава, srećna, moćna, slavna, - obćem vragu na užas,.

Vrlim pretcim 'u svem ravna, svom narodu на украс;. Добрым блага, злием строга; krsta, doma, slobode. Zaštitnika revnosnoga, - hrani nam Ga, Gospode!.

Здоровый, счастливый, могучий, славный, - общий враг ужас,.

своему добродетельные предки равные своему народу прекрасны;. кроткие к добру, суровые к злу; креста, дом, свобода. Наш ревнивый защитник - храни Его, Господи!.

Од коварства и напасти чувај Њег 'и Његов Дом ;.

Који сније Њем 'пропасти - нека буде пропаст том!. А коју му вјеру крши, - правда тог укротила,. Крјепки Боже, све растр'си што нам злоба ротила..

Od kovarstva i napasti čuvaj Njeg 'i Njegov Dom;.

Koji snije Njem' propasti - neka bude propast tom!. A koju mu vjeru krši, - pravda tog ukrotila,. Krjepki rastrše, s 'ci što nam zloba rotila..

От разорения и гниения храни Его и Его Дом ;.

Кто мечтает о бедствии Ему - пусть поражение поразит его!. И кто подрывает его веру, - пусть справедливость достигнет его,. Господи, ты растоптал все, что злоба к нам несла..

Куд Он с нама, свуд 'ми с Њиме крв смо љеват готови.

за Њ' за вјеру, наше име и за браћу у окови!. Томе ћемо свету дугу одзивати се сваки час, -. Боже, свеј нам буд'у у кругу, благосиљај Њег 'и нас!.

Куд Он с нама, свуд ми с Нджиме krv Smo Ljevat gotovi.

za Nj 'za vjeru, naše ime i za braću u okovi!. Томе ćemo svetu dugu odzivati ​​se svaki čas, -. Bože, svej nam bud'u u krugu, blagosiljaj Njeg' i nas!.

Куда Он идет с нами, везде с Ним мы готовы пролить нашу кровь.

За Него за веру, наше имя и за братьев в цепях !. На этот святой долг мы ответим в любое время:. Боже, будь в нашем кругу, благослови и укрепи Его и нас!.

Примечания
  1. ^Глас Црногорка, 19 октября 1999 г.: Йован Маркуш : Двије црногорске химне
  2. ^: Ослобођење, независност и уједињење Србије и Црне Горе, Химне Србије и Црне Горе, Белград 1999, стр. 247
  3. ^Glas Crnogorca, Op. cit.
  4. ^Там же
  5. ^Андрич, соч. соч.
  6. ^Андрич, соч. cit.
  7. ^Medijaklub: Orao u tranziciji в Wayback Machine (индекс архива)
Ссылки
  1. ^«Архивная копия». Архивировано из оригинального 16 мая 2009 г. Проверено 22 октября 2017 г. CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка )

    ... до тех пор, пока Конференция послов в Париже не дала международное признание союзу 13 июля 1922 года.

Внешний ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-20 09:07:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте