Скрипящее колесо смазывается

редактировать

Скрипящее колесо получает смазка - это американская пословица или метафора, используемая для передачи идеи о том, что наиболее заметные (или самые громкие) проблемы - это те, которые, скорее всего, привлекут внимание. Это также выражается как «скрипящее колесо получает масло». Существуют и другие варианты, которые предполагают, что громкость привлекает внимание и продлевает срок службы концентратора. И наоборот, бесшумный концентратор можно упустить из виду и пренебречь. И нет необходимой корреляции между громкостью, резкостью и достоинствами.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Культурные различия
  • 3 Как заблуждение
  • 4 Примечания
  • 5 Ссылки
История

Происхождение метафоры скрипящего колеса неизвестно, но ее нынешняя форма приписывается американскому юмористу Джошу Биллингсу, который, как говорят, популяризировал ее в своем предполагаемом стихотворении «Кикер» (ок. 1870)

Ненавижу быть хулиганом,
Я всегда жажду мира,
Но колесо, которое скрипит громче всех,
- это то, что получает смазка.

Однако это стихотворение приписывается разным авторам, анонимным или другим, и его происхождение никогда не подтверждалось. Первое издание стихотворения можно отнести к 1910 году. По неизвестным причинам в 1937 году Знакомые цитаты Бартлетта приписали стихотворение Генри Уиллеру Шоу, псевдонимом которого был Джош Биллингс.

Культурные различия

С культурной точки зрения пословица контрастирует с японской пословицей : «Столб, который торчит, забивают» или «Гвоздь, который выделяется. ударяется вниз »(出 る 釘 は 打 た れ る, deru kugi wa utareru), или голландские пословицы« Высокие деревья ловят на ветру »(« Hoge bomen vangen veel wind », подразумевая, что они первыми падают вниз) и «[пшеница, которая растет] над линией кошения [вырубается]» («[Корен дат] boven het maaiveld uitsteekt [wordt afgehakt]»). Точно так же одна из китайских пословиц идет «的 孩子 有 奶吃», что означает «плачущий ребенок получает молоко», а корейская «" 돌이 정 맞는다: острый камень встречается с долотом ». а немецкие и испанские пословицы звучат так: «Das Rad, das am lautesten quietscht, bekommt das meiste Fett: колесо, которое скрипит громче всех, получает большую часть смазки». и «El que no llora no mama: Кто не плачет, тот не сосет». Однако чувство, схожее с японским акцентом на скромность и смирение, также отражено в идее синдрома высокого мака, популярной в странах Содружества, и в Законе Янте в Скандинавии.

Как заблуждение

Решения и выводы, сделанные на основе «скрипящего колеса смазывают», могут быть ошибочно приняты, если предположить, что проблема исчезнет сама собой с противоположными доказательствами, а не с поиском положительных доказательств в поддержку вывода. Sreenivasan Narayana (2008) идентифицируют ошибку скрипящего колеса как заблуждение, которого следует избегать во время «формулирования проблемы, анализа, интерпретации и действий» в процессе постоянного улучшения :

Это заблуждение основывается на принципе, что скрипящее колесо получает смазку. Если с выводом что-то не так, он будет «пищать». Если мы не получим жалоб от магазина, можно быть уверенным, что принятое изменение в порядке. В экспериментальной работе это заблуждение возникает, когда решения основываются на отсутствии доказательств обратного, а не на наличии подтверждающих доказательств... Лекарство от этого заблуждения заключается в том, чтобы делать выводы, основанные на наличии положительных подтверждающих доказательств, а не на отсутствии доказательств обратного.

Поговорку о скрипящем колесе также можно неверно истолковать как «продолжай, будь настойчивым или не сдавайся», и ее можно использовать как ободряющее утверждение.

Примечания
Ссылки
  • Дойл, Чарльз Клей; Мидер, Вольфганг; Шапиро, Фред Р. (2012). Словарь современных пословиц. Нью-Хейвен: Yale University Press. ISBN 0300136021. CS1 maint: ref = harv (link )
  • Mieder, Wolfgang ; Harder, Kelsie B. ; Kingsbury, Stewart A.; Mieder, Wolfgang (1992). Словарь американских пословиц (в твердом переплете). Нью-Йорк, Нью-Йорк: Oxford University Press, США. Стр. 760, 880. ISBN 0195053990. ISBN 9780195053999. CS1 maint: ref = harv (link )
  • Miller, Patricia H. ( 2001). Теории психологии развития. Нью-Йорк: Worth Publishers, Macmillan. ISBN 071672846X. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Шапиро, Фред Р. (2006). Йельская книга цитат. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN 0300107986. CS1 maint: ref = harv (ссылка ).
  • Шринивасан, Н.С.; Нараяна, В. (2008). Процесс постоянного улучшения. Нью-Дели, Индия: Дорлинг Киндерсли, Пирсон Education India. ISBN 9788131700952. CS1 maint: ref = harv (link )
  • Winch, Guy (2011). The Squeaky Wheel: Complaining правильный способ Получайте результаты, улучшайте отношения и повышайте самооценку. Нью-Йорк: Walker Company, Bloomsbury Publishing. ISBN 0802717985. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
Последняя правка сделана 2021-06-11 07:37:54
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте