Властелин колец ( Радиосериал 1955 года)

редактировать

В 1955 и 1956 годах была представлена ​​сжатая радиодраматизация Властелина колец . транслировалась в двенадцати эпизодах на BBC Radio, Третья программа. Эти радиопередачи были первой инсценировкой Властелина колец, книги Дж. Толкин, последний том которого, Возвращение короля, был опубликован в октябре 1955 года. Поскольку BBC обычно не хранит долгосрочные архивы своих произведений в то время, копии адаптации не сохранились.

Первая часть истории, Братство кольца, транслировалась в шести эпизодах в 1955 году. Последние два тома, Две башни и «Возвращение короля» было освещено в шести сериях, переданных в 1956 году. Обе серии передач были адаптированы и продюсированы Теренсом Тиллером, который переписывался с Толкином за советом относительно второй серии. Это была единственная адаптация из нескольких выпущенных, которую Толкин дожил до своей смерти в 1973 году.

Радио было доминирующим средством вещания в Соединенном Королевстве в то время, и передачи помог рекламировать книги. Эти передачи обсуждались в программе BBC The Critics, и обсуждение передач привлекло к ним внимание г-на Сэма Гэмджи, который впоследствии написал Толкину вопрос о происхождении имени персонажа Сэм Гэмджи.

В ролях были Норман Шелли в роли Гэндальф и Том Бомбадил, Феликс Фелтон в роли Бильбо и Саурон и Роберт Фаркухарсон as Саруман и Денетор.

Цитаты из Дж. Р. Р. Толкина

Мнение автора об этих передачах было раскрыто в нескольких письмах он написал, которые были посмертно опубликованы в 1981 году в Письмах Дж. Р. Р. Толкина.

«Я думаю, что книга совершенно не подходит для« инсценировки », и мне не понравились передачи, хотя они и улучшились. Я думал, что Том Бомбадил ужасен - но еще хуже было предварительное замечание диктора о том, что Голдберри была его дочерью (!), И что Уиллоумен был союзником Мордора (!!) ». (Письма Дж. Р. Р. Толкина, Письмо 175, 30 ноября 1955 г.)

«Я плохо отношусь к трансляции трансляций. За исключением нескольких деталей, я думаю, что они не очень хорошо сделаны, даже если сценарий и легитимность предприятие (которое я не разрешаю). Но они потрудились с именами. Я подумал, что карлик (Глоин не Гимли [...]) был не так уж плох, если немного преувеличено ". (Письма Дж. Р. Р. Толкина, Письмо 176, 8 декабря 1955 г.)

[Теренсу Тиллеру, относительно акцентов]: «Я уделял большое внимание такой языковой дифференциации, насколько это было возможно: в дикции, идиоме и так далее; и я сомневаюсь, что можно импортировать гораздо больше, за исключением того, что отдельный актер представляет свои чувства к персонажу тоном и стилем ». (Письма Дж. Р. Р. Толкина, письмо 193, 2 ноября 1956 г.)

[Теренсу Тиллеру, относительно сценариев для трех эпизодов]: «Это книга, очень неподходящая для драматического или полудраматического изображения. Если это требует больше места, много места. [...] Лично я думаю, что это требует скорее более старого искусства чтения «пантомимы», чем более драматического, что приводит к слишком большому акценту на диалог (в основном с удаленными настройками). [...] Я чувствую, что у вас была очень трудная задача ». (Письма Дж. Р. Р. Толкина, письмо 194, 6 ноября 1956 г.)

[Ответ издателю на запрос о возможности создания карикатуры на «Властелин колец»]: «Я думаю, мне следует найти вульгаризацию. менее болезненно, чем одушевление, достигнутое BBC " (Письма Дж. Р. Р. Толкина, письмо 198, 19 июня 1957 г.)

См. Также
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-10 10:44:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте