The Glow-Worm

редактировать
"Светящийся червь"
Песня

"Das Glühwürmchen ", известная на английском языке как" Светящийся червь ", песня из оперетты Пола Линке 1902 года «Лисистрата» с немецким стихами Хайнца Больтен-Бэкерса. В оперетте она исполняется как трио с тремя Поочередно поют женские сольные голоса и женский хор присоединяется к припеву. Ритмично он имеет форму gavotte. Песня с ее знакомым припевом была переведена на английский и стала американской популярная песня.

Первоначально перевод d на английский язык Лиллой Кэли Робинсон, в начале 20-го века, и был использован в бродвейском мюзикле 1907 года «Девушка за стойкой».

Американский автор текстов Джонни Мерсер позже расширил и значительно переработал музыку Робинсона. лирика для записи 1952 года, сделанной The Mills Brothers. Его версия стала хитом для братьев Миллс, и ее исполнили несколько других.

Эта мелодия также довольно популярна как инструментальный оркестр.

Содержание
  • 1 Текст
  • 2 Исполнения и другие выступления в поп-культуре
  • 3 Примечания
  • 4 Внешние ссылки
Тексты

Тексты песен Робинсона в английском переводе (около 1905 г.) :

Когда ночь опускается беззвучно,. Ночь тихо опускается на леса, мечтая,. Влюбленные блуждают, чтобы увидеть,. Они блуждают, чтобы увидеть сияющие яркие звезды.. И чтобы они не увидели.. Чтобы они не сбились с пути, светлячки каждую ночь. зажигают свои крошечные фонарики весело,. Их крошечные фонарики весело и ярко мерцают... Здесь и там и везде, из мшистой лощины и впадины,. Парящие, скользящие по воздуху, они призывают нас следовать... Припев:. Сияй, маленький светлячок, мерцай, мерцай. Сияй, маленький светлячок, мерцание, мерцание!. Веди нас, чтобы мы не заблудились.. Сладкий голос любви зовет сюда!. Сияй, маленький светлячок, мерцай, мерцай. Сияй, немного сияй -червь, мерцание, мерцание. Осветите путь внизу, вверху,. И ведите нас к любви... Маленький светлячок, скажи мне, молись,. О светлячок, скажи мне, молись, как ты зажег. Лампы, которые к рассвету,. Что на рассвете. Ах, этот секрет, с вашего позволения,. Этот секрет, с вашего позволения, стоит изучения!. Когда накануне приходят настоящие любовники,. Настоящие возлюбленные приходите накануне, их сердца горят!.. Сияющие щеки и губы выдают, насколько сладок был вкус поцелуев. Пока мы не украдем огонь, из страха, как бы он не пропал! "

Джонни Мерсер сохранил первоначальный припев практически без изменений и добавил к той же мелодии 3 новых «куплета», но вообще не использовал музыку из стихов оригинальной песни.

Исполнения и другие выступления в поп-культуре
  • Вероятно, самая известная запись песни была сделана The Mills Brothers с Hal McIntyre Orchestra в 1952. Их версия провела в чартах 21 неделю, в том числе 3 недели на # 1.
  • Балерина Анна Павлова исполнила оркестровую версию "Светлячка".
  • Натаниэль Шилкрет из Victor Company аранжировал и записал инструментальную версию под названием Victor 19758 в 1925 году.
  • Спайк Джонс выпустил версию песни в 1946 году, наполненную его типичным комическим звуком.
  • Аллан Шерман пародировал песню как «Grow, Mrs. Goldfarb».
  • Песня звучала в эпизоде ​​I Love Lucy «Саксофон» (1952).), поскольку это была единственная песня, Люси Рикардо умела играть на саксофоне.
  • Жан-Жак Перри использовал эту песню для создания "La Gavotte Des Vers Luisants" (1960) для своего альбома.
  • В 1960-х годах в безалкогольном напитке Dr Pepper использовалась мелодия припева песни в песне «It's Dr Pepper Time!»
  • В одном из выступлений Маппеты на Шоу Эда Салливана (27 ноября 1966 г.), Лягушка Кермит ( в исполнении Джима Хенсона ) сидит на стене и напевает «Светлячка». Кермит поет эту песню в эпизоде ​​1971 года Шоу Дика Каветта.
  • Немецкий клавишник Клаус Вундерлих записал электронную версию в 1974 году, используя модульный синтезатор Moog, чтобы имитировать звуки светлячков, лягушек, комаров и других.
  • Мел Торме записал версию с альтернативными текстами для своего рождественского альбома 1992 года Рождественские песни.
  • Оркестровая аранжировка песни используется в песне McCain Foods " Good Unlimited », которая впервые вышла в эфир в ноябре 2009 года.
  • В 8 сезоне Ниндзяго персонаж Коул не может вспомнить всю песню и в расстройстве поет несколько раз отрывок припева
Примечания
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-10 08:47:09
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте