Девушка в такси

редактировать
Артур Плейфер, Роберт Аверелл, Ивонн Арно и Алек Фрейзер в оригинальной постановке, 1912 г..

Девушка в такси - англоязычная адаптация Артура Вимпериса из книги operetta Die keusche Susanne (1910, Магдебург.) на музыку Жана Жильбера. Немецкий оригинал имел либретто Георга Оконковского. История начинается с того, что мужчина и женщина, состоящие в браке, останавливают одно и то же такси, а затем решают поделиться им, поскольку у них один и тот же ресторан. За этим следуют различные свидания с озорным ужином и многие прятки под столами или за ширмами.

Мюзикл открылся в Lyric Theatre в Лондоне, спродюсирован Филипом Майклом Фарадеем 5 сентября 1912 года и насчитал 385 представлений. В нем снимались Ивонн Арно в роли Сюзанны, Артур Плейфер в роли барона Довре и Чарльз Х. Уоркман в роли мсье Помареля. Б. В. Финдон, писавший в The Play Pictorial, назвал это «Веселым музыкальным фарсом». Пьеса гастролировала по всему миру, включая постановку J. Оперная труппа К. Уильямсона в Австралазии в 1915 году с Уоркманом в главной роли.

Версии фильма были сняты в 1921 году (американский фильм) и в 1937 году (британский фильм). Шоу было адаптировано обратно на французский язык Марсом и Десваллиером и произведено в Париже, а затем Лионе в 1913 году под названием «целомудренная Сюзанна». Он также имел успех в Южной Америке на итальянском (La casta Susana) и испанском (La chasta Suzanna).

Содержание
  • 1 Краткое содержание
  • 2 Роли и оригинальный состав
  • 3 Критический прием
  • 4 Источники
  • 5 Внешние ссылки
Краткое содержание
Помарел пьяным шагом заходит в ресторан Jeunesse Dorée

В Париже барон Довре садится в такси с одной стороны, и мадам. Шарко одновременно входит в него через другого. Они не знают друг друга, но соглашаются делить такси. Они оба направляются в знаменитый ресторан Jeunesse Dorée и настолько наслаждаются обществом друг друга, что соглашаются обедать вместе. В ресторане есть отдельные залы, идеально подходящие для ужина в интимной обстановке. Другие, кто приходят в ресторан, в основном ради любовных приключений, - это сын барона Губерт; дочь барона Жаклин; Рене, ее жених и кузен; Сюзанна Помарель, жена провинциального купца, которой барон наградил наградой за добродетель; Муж мадам Шарко; и, наконец, М. Помарель.

Мадам Помарель, давняя страсть Рене, согласилась поужинать с ним, но Юбер, очень влюбленный в нее, убедил Рене позволить ему занять свое место. Барон, обедающий с мадам Шарко, вынужден прятаться под столом, чтобы избежать встречи с женой. Приходит Помарель, совсем подвыпивший, и приветствует Юбера. Он не подозревает, что дама, которая спряталась за занавеской и чью протянутую руку он целует с библейской галантностью, является его собственной женой. У Хуберта недостаточно средств для оплаты счета. В последовавшей за этим суматохе барон с радостью обнаруживает, что его сын так же аморален, как и он сам. Каждый старается избежать обнаружения своим настоящим партнером.

К несчастью для заблудших мужчин и женщин, метрдотель ресторана был нанят в качестве дворецкого баронессой Довре. На следующее утро все главные герои присутствуют на завтраке в доме Барона. Они в ужасе от того, что новый дворецкий знает все об их выходках вчерашнего вечера. Чтобы его не узнал, барон, Юбер и Рене пытаются залезть под стол одновременно. В конце концов им удается убедить Помарела, что во всем замешательстве виноват тот, что пришел в ресторан пьяным. Он извиняется, и все в безопасности.

Роли и оригинальный состав
Юбер и Сюзанна реагируют на неожиданное прибытие Помарела
  • Барон Довре - Артур Плейфер
  • Баронесса Дельфин Довре - Эми Огард
  • Жаклин - Маргарет Патон
  • Юбер - Роберт Аверелл
  • Рене - Алек Фрейзер
  • М. Помарель - К. Х. Уоркман
  • Сюзанна Помарель - Ивонн Арно
  • Профессор Шарко - Луи Гудрич
  • Роуз Шарко - Сесили Стаки
  • Алексис (метрдотель) - Фредерик Вольпе
  • Официант - Джордж Кэрролл
  • Закусочные, официанты и т. Д.
Критический прием
Паника за столом для завтрака

The Times смутно относилась к морали этого произведения :

Если вы считаете Париж «веселым» городом (в техническом смысле); если вам нравится вид фарса, который переносит вас в шумный ночной ресторан, где вы найдете мужей и любовников, кокоток, девушек и жен, смешанных в полном замешательстве среди шума, бумажных лент и «дразнилок за пенни»; если вас забавляет пьянство; если вы хотите увидеть пожилого члена сорока, скромницей днем ​​и козлом ночью; его сын, получающий «образование» от молодой замужней женщины, и его дочь, идущая со своим суженым, чтобы шпионить за выходками своего отца; если вам нравится видеть, как отец и сын танцуют вместе в восторге от того, что узнали друг друга; и если вам нравится получать удовольствие от всего этого, довольно подробно рассказанного и распространенного с запоминающейся музыкой, то «Девушка в такси» как раз для вас.

Газета гораздо более высоко оценила фарсовые сцены в третьем акте, «которые дали нам кое-что из того, что мы надеемся найти смешными до самой смерти». Газета особо похвалила новичка, Ивонн Арно.

The Manchester Guardian не выразила моральных сомнений по поводу этой статьи и сочла, что сюжетные темы раскрыты тактично и забавно. Он тоже заслужил похвалу за Арно. Он назвал музыку "мелодичной и обработанной с изысканностью, если не сказать очень оригинальной. Есть вальс, от которого (так как публика насвистывала его до того, как пьеса была наполовину закончена), мы, вероятно, получим избыток". Академия сочла эту пьесу "веселой, спортивной и безответственной… восхитительной структурой, заманчивым развлечением".

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-10 08:44:43
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте