Обложка англоязычной версии 2018 года, опубликованной Дедалусом | |
Автор | Хосе Мария de Eça de Queirós |
---|---|
Оригинальное название | A Cidade e as Serras |
Переводчик | Маргарет Джулл Коста |
Художник с обложки | Мари Лейн / Карлос Ботельо |
Страна | Португалия |
Язык | Португальский |
Серия | Dedalus European Classics |
Жанр | Сатира |
Издатель | Дедал |
Дата публикации | 1901 |
Опубликовано на английском языке | 1967 (издательство Ohio University Press); 2008 (Дедал) |
Страницы | 237 |
ISBN | 9781903517710 |
Город и горы (португальский : Cidade e as Serras) сатирический роман, сравнивающий пустоту жизни высшего сословия в Париже с удовольствиями сельской Португалии. Он был написан в 1895 году Хосе Мария де Эса де Кейрос (1845–1900), также известным как Эса де Кейруш, когда он жил в Париже. Роман был опубликован посмертно на португальском языке в 1901 году с окончательной редакцией и окончанием, внесенным его другом Рамальо Ортигао. Первая английская версия, переведенная Роем Кэмпбеллом, была опубликована Ohio University Press в 1967 году. Новый перевод Маргарет Джулл Коста был опубликован Dedalus Books в 2008 г. и переиздано в 2018 г.
Рассказ отражает собственный опыт автора. Много лет он стремился получить пост португальского консула в Париже, но, оказавшись там, он обнаружил, что город «очень груб в отношении нравов и идей, и он совершенно черный! В 1892 году он унаследовал поместье в долине Дору в Португалии, которое он нашел очень красивым, учитывая при этом бедность жителей ».
Хасинто хорошо образован и богат, и смешивается со сливками парижского общества. Он живет в квартире на Елисейских полях в Париже, где он установил новейшие технологии, многие из которых имеют тенденцию выходить из строя. У него 30 000 книг, и он знает все последние идеи о секретах счастья, но он не счастлив. Когда Зе Фернандес, давний друг и рассказчик истории, навещает его после семилетнего отсутствия, Хасинто начинает скучать в парижском обществе. Его формула хорошей жизни «превратилась в изнурительный вид розничной терапии».
Хасинто наконец решает посетить свое загородное поместье в Португалии после того, как произошел оползень, разрушивший часовню 16-го века, где останки его предки были размещены. Однако он не может поехать туда, не упаковав сначала многие из своих парижских владений и не отправив их в поместье. Но судьба забавно вмешивается во время путешествия, и Зе и Хасинто прибывают туда без вещей. Хасинто наслаждается сельской жизнью и принимает участие в управлении своим имением. Он потрясен сельской бедностью, в том числе и среди его арендаторов, и пытается что-то с этим сделать, улучшая жилье и раздавая деньги. В конце концов он женится на кузине Зе и становится отцом. Слабые предложения посетить Париж удобно забываются, и Хасинто становится «хорошо и по-настоящему оседлым».
Рецензент британской газеты The Independent счел Роман должен быть «умным балансом сатиры, иронии и лирической грации - прогресс богатого негодяя, который уезжает из города, чтобы найти удовлетворение в сельской жизни». В другом обзоре говорилось, что роман предлагает «кривую картину жизни в конце века, которую пережили два светских, обеспеченных молодых человека в суете Парижа и в тишине португальской сельской местности». Однако тот же рецензент утверждал, что книга не была особенно глубокой и была, по сути, второстепенной работой крупного автора. Это произошло не из-за качества прозы, а из-за того, что в отличие от других книг писателя, в отличие от других книг писателя, он полагался на наиболее легко карикатурные сюжеты.
Некоторые рецензенты отрицательно отзываются о конце книги, написанной другом Эсы: Рамальо Ортигао, которого считают слишком цветочным, предсказуемым и сентиментальным для сатирического тона романа.