Сьюзан Басснетт

редактировать

Сьюзан Басснетт
Родился ( 1945-10-21)21 октября 1945 г. (75 лет)
Партнер (ы) Клайв Баркер
Академическое образование
Академическая работа
Дисциплина Переводческое дело Сравнительная литература
Учреждения Уорикский университет Глазго

Сьюзан Эдна Басснетт, FRSL (родилась 21 октября 1945 г.), теоретик перевода и исследователь сравнительной литературы. Она работала проректором в Уорикском университете в течение десяти лет и преподавала в его Центре переводов и сравнительных культурных исследований, который закрылся в 2009 году. С 2016 года она является профессором сравнительной литературы в университетах Глазго и Уорика.. Получив образование в Европе, она начала свою карьеру в Италии и читала лекции в университетах США. В 2007 году она была избрана членом Королевского литературного общества.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Ранняя жизнь и образование
  • 2 Академическая карьера
  • 3 Известные работы
  • 4 Критические идеи
    • 4.1 Перевод на передний план
    • 4.2 Сравнительное литературоведение как литературная стратегия
  • 5 Личная жизнь
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
ранняя жизнь и образование

Bassnett родился 21 октября 1945 года она изучала английский и итальянский в университете Манчестера, который закончил с отличием первого класса бакалавра искусств (BA) степени в 1968 г. Она училась на доктора философии (PhD) степени по - французски на Университет Ланкастера, который она закончила в 1975 году.

Академическая карьера

Bassnett начал свою научную карьеру в качестве преподавателя в университете Рима с 1968 по 1972 г. Затем она вернулась в Англию, был преподавателем в университете Ланкастера с 1972 по 1976 г. Она вступила в Университет Уорвик в качестве лектора в 1976 году и установил его Центр перевода и сравнительных культурных исследований в 1985 году. Она стала читателем в 1989 году и назначена профессором сравнительной литературы в 1992 году. Она дважды занимала должность проректора университета, с 1997 по 2003 год и с 2005 по 2009 год. Она ушла из Уорика в 2016 году и получила звание почетного профессора. Выйдя на пенсию, с 2015 года она занимала должность профессора сравнительной литературы в Университете Глазго.

Известные работы

Среди ее более чем двадцати книг несколько стали опорой в области литературной критики, особенно « Переводческое дело» (1980) и Сравнительное литературоведение (1993). В 2009 году была опубликована книга о Теде Хьюзе. Еще одна книга под редакцией Басснетта - это « Ножи и ангелы: женщины-писательницы в Латинской Америке». Сотрудничество Басснета с несколькими интеллектуалами в серии книжных проектов было хорошо встречено. В 2006 году она вместе с Питером Бушем редактировала книгу «Переводчик как писатель». В дополнение к своим научным работам Басснетт пишет стихи, которые были опубликованы как « Обмен жизнями: стихи и переводы» (2002).

Критические идеи

Перевод на передний план

В своей работе 1998 года « Конструирование культур: эссе о литературном переводе» (написанной с Андре Лефевером ) Басснетт утверждает, что «смещение акцента с оригинала на перевод отражается в дискуссиях о видимости переводчика. Лоуренс Венути призывает к переводу, ориентированному на переводчика., настаивая на том, чтобы переводчик явно вписал себя в текст ".

Сравнительная литература как литературная стратегия

В эссе 2006 года под названием « Размышления о сравнительной литературе в XXI веке» она обратилась к Гаятри Чакраворти Спивак, которая в своей работе « Смерть дисциплины» (2003) утверждает, что область сравнительной литературы должна выйти за рамки своего евроцентризма, чтобы оставаться актуальной. Соглашаясь со Спиваком, что евроцентризм вытеснил литературу из незападных стран, она также утверждает, что аргумент Спивака ставит компаративистов из Европы, знакомых с его литературой, в шаткое положение. Для Басснета выход для европейских компаратов - критическое исследование своего прошлого. Басснетт также отказалась от своей прежней позиции, согласно которой сравнительная литература - это умирающий предмет, который будет постепенно заменяться исследованиями перевода. Скорее, она утверждает, что сравнительная литература и теория перевода остаются актуальными и сегодня, если рассматривать их как способы чтения, которые литературные критики могут использовать для изучения текстов.

Личная жизнь

Клайв Баркер, давний партнер Басснетта и преподаватель театра в Уорике, умер в 2005 году.

использованная литература
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-04-05 05:52:16
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте