Славянский Иосиф Флавий

редактировать
Древневосточнославянский перевод «Истории еврейской войны» Флавия Иосифа Издание сочинений Иосифа Флавия 1640 года

Славянский Иосиф - это древневосточнославянский перевод Иосифа Флавия 'История еврейской войны, который содержит многочисленные вставки и упущения, которые устанавливают это помимо всех других известных версий Истории Иосифа Флавия. Подлинность интерполяций была основным предметом споров в 20 веке, но последние исследования отвергли их.

Содержание
  • 1 Предпосылки
  • 2 История текста
  • 3 История противоречия
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки
  • 6 Библиография
  • 7 Внешние ссылки
История вопроса

Иосиф написал все свои сохранившиеся работы после своего поселения в Риме (ок. 71 г. н.э.) под покровительство императора Флавиев Веспасиана. Однако, как это часто бывает с древними текстами, не сохранились дошедшие до нас рукописи сочинений Иосифа, которые могли бы быть датированы до 11 века, и самые старые из них - все греческие минускулы, скопированные христианскими монахами. (Евреи не сохранили писания Иосифа Флавия, потому что считали его предателем). Из примерно 120 сохранившихся греческих рукописей Иосифа 33 относятся к XIV веку.

Ссылки на Иисуса Иосифа Флавия, найденного в Книге 18 и Книге 20 из Иудейских древностей, не появляются ни в каких других версиях Иудейской войны Иосифа, за исключением Славянская версия Testimonium Flavianum (иногда называемая Testimonium Slavonium), появившаяся на западе в начале XX века после открытия в России в конце XIX века.

История текста

Самый ранний из сохранившихся рукописей славянского Иосифа Флавия датируется 1463 годом. Однако сам перевод по крайней мере на столетие старше этого. Некоторые ученые связывают его с самой первой славянской школой переводчиков, действовавшей в девятом и десятом веках. Другие связывают его с еврейской общиной Львова четырнадцатого века. Возможна практически любая дата между этими двумя крайностями.

Григорий Василий был сербским православным монахом-писцом, который перевел еврейскую войну Иосифа из Старой церкви Славянский (древнерусский) на сербский в шестнадцатом веке. Все они предшествуют первому английскому переводу сочинений Иосифа Флавия, основанному на латинском тексте, сделанном в 1602 году Томасом Лоджем.

. Они были широко скопированы и сохранились примерно в 33 рукописях. В некоторых он переплетается с хрониками византийских историков Иоанна Малала и Георгия Хамартола, образуя единую всемирную историю.

История противоречий

Существование документов, которые привели к открытию славянского Иосифа Флавия, было впервые обнаружено А.Н. Поповым в России в 1866 году. В 1879 году И. Срезневский указал, что используемый язык не болгарский или сербский, а сопоставимый с русским. хроники. Примерно в то же время, что и Срезневский, этот предмет изучал и Э. Барсов, а к концу XIX века знание о существовании документов было установлено на Западе благодаря его перечислению Несе и Дестинон в 1894 году. Эстонский ученый Александр Берендтс опубликовал немецкий перевод в 1906 году и предложил теорию, согласно которой славянская версия произошла от оригинального арамейского Иосифа Флавия. Однако Пол Л. Майер утверждает, что славянский Иосиф «Иосиф Флавий» «включает в себя так много сенсационных наслоений», что большинство современных ученых рассматривают его как ярко окрашенный перевод и перефразирование и не считают его верным оригинальному арамейскому языку..

Славянский Иосиф защитили в 1926 году, как подлинные по Роберт Эйслер, а затем поддержал Джордж Уильямсон. Роберт Ван Voorst говорится, что помимо спорной книги Эйслер и Уильямсон заявляет, что «не было сделано убедительной защиты» подлинности славянского Иосифа Флавия. Генри Лиминг заявляет, что Эйслер временами использовал недостаточно обоснованный материал, который затем дискредитировался, добавляя, что его филологические попытки обратного перевода с древнерусского на греческий язык оказались «крайне ненадежными». Ван Ворст заявляет, что содержание отрывков из «Славянского Иосифа Флавия» показывает, что «они являются христианскими сочинениями и не представляют собой аутентичной текстовой альтернативы основному Testimonium Flavianum».

В 1948 году Соломон Цейтлин утверждал, что славянский Иосиф был написан с целью дать христианскую версию Иосифа на греческом языке. В 1971 г. Г. А. Уэллс утверждал, что наличие христианских вставок в славянской версии еврейской войны указывает на то, что другие произведения Иосифа Флавия также содержат христианские вставки.

Стивен Б. Боуман утверждает, что рассмотрение славянского Иосифа Флавия следует исключить из научных дискуссий первого века, так как это относится только к македонским элементам 10-го и 11-го веков. Кембриджская история иудаизма утверждает, что славянская версия включает утверждения, которые Иосиф Флавий вряд ли мог бы написать, и что недавнее мнение ученых отвергает славянское Иосифа Флавия как менее чем подлинное, но создание 11-го века как идеологическую борьбу против хазар. Ван Ворст утверждает, что славянский Иосиф Флавий временами сосредотачивается на обвинении Пилата и евреев до такой степени, что предполагает, что евреи, а не римляне распяли Иисуса.

Луи Фельдман заявляет, что вопрос «является ли Иосиф Флавий автором книги. дополнения и изменения в славянской версии »обычно получали отрицательный ответ. Крейг Эванс утверждает, что, хотя некоторые ученые в прошлом поддерживали славянского Иосифа Флавия,« насколько мне известно, сегодня никто не верит, что они содержат что-нибудь ценное для исследования Иисуса ".

Джулиан Дойл утверждает, что в славянском Иосифе Флавия показаны ранние неудачные попытки христиан обратиться к врачу Иосифа Флавия, а также оригинальные материалы. Например, в славянском Иосифе Иоанн Креститель - взрослый человек в 4 году нашей эры, что противоречит Евангелиям, а не христианской интерполяции. Заявление об Иисусе, несомненно, является первой грубой попыткой связать Иисуса с Пилатом, взяв раздел об аресте и распятии Иуды Галилейского и заменив его Иисусом. Но это настолько неудачная попытка, что весь раздел был удален, и в нашей версии больше нет смерти Иуды Галилеянина.

См. Также
Ссылки
Библиография
Внешние ссылки
  • Славянская версия Еврейская война Иосифа Флавия в контексте архивного хронографа (болгарский язык)
Последняя правка сделана 2021-06-08 05:37:58
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте