Сидеть на моем лице

редактировать

"Сидеть на моем лице "- короткая песня участников комедийной труппы Монти Пайтон, который первоначально появился в альбоме Contractual Obligation Album Монти Пайтона, а затем появился в сборнике Монти Пайтон поет. Автор Эрик Айдл, текст песни спето на мелодию из «Sing As We Go » (1934) Гарри Парр-Дэвис, ставшую популярной Грейси Филдс. Начало сменяется голосами The Fred Tomlinson Singers, поющих «Сядь мне на лицо и скажи, что ты меня любишь». Остальные тексты содержат многочисленные отсылки к фелляции и куннилингус, например, "когда я между бедер, вы дует меня прочь "и" жизнь может быть прекрасна, если мы оба 69 ".

Песня открывала фильм 1982 года Monty Python Live at the Hollywood Bowl, где она была синхронизирована по губам Грэмом Чепменом, Джоном Клизом, Терри Гиллиам и Терри Джонс, одетые как официанты, на представлении, которое, по предложению гастролирующего участника Python Нила Иннеса, закончилось тем, что они обнажили свои голые задницы. В 2002 году подобное исполнение было воспроизведено Эриком Айдлом, Терри Джонсом, Терри Гиллиамом и Нилом Иннесом на Концерте для Джорджа, мемориальном концерте Джорджа Харрисона, который проходил в Королевский Альберт-Холл. В конце представления четверо мужчин повернулись спиной к портрету Джорджа Харрисона, тем самым обнажая свои обнаженные ягодицы и эффективно наблюдая за публикой в ​​Альберт-Холле.. Совсем недавно он был показан в качестве анимационного номера в Автобиографии лжеца в исполнении Лондонского хора геев, как в записанном саундтреке, так и вживую, как флешмоб, во время показа, показанного во время Лондонского кинофестиваля.. Песня также открыла вторую половину реюнион-шоу Монти Пайтона 2014, где она сопровождала запоминающуюся танцевальную программу в исполнении танцевального ансамбля из 20 человек, а Эрик Айдл и Майкл Пэйлин поощряли публику петь песни.

Правовые вопросы

Перед выпуском альбома Монти Пайтон получил юридические угрозы за предполагаемое нарушение авторских прав из-за использования мелодии "Sing as We Go". Тем не менее, Питоны решили сохранить песню.

Федеральная комиссия по связи (FCC) США постановила, что песня непристойна, заключив, что «несмотря на английский акцент и« окружающий шум »... достаточно понятно ». В 1992 г. он возбудил судебный иск против KGB-FM, Сан-Диего, Калифорния радиостанции классического рока за воспроизведение песни, что в конечном итоге вынудило радиостанцию ​​заплатить 9 200 долларов США в виде штрафов.

Французская адаптация

A Французский язык исполнение песни, представленной в Эдинбург в 2003 году перевел название как «Кончи мне в рот». По словам продюсера Реми Рену, «Кончи мне в рот… это то, что Монти Пайтон написал бы сегодня». Рену также указал, что дословный перевод на французский язык не соответствует мелодии песни, и заявил, что перевод получил одобрение команды Монти Пайтона.

См. Также
Источники

.

Последняя правка сделана 2021-06-08 04:14:52
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте