Саверос Поу

редактировать

Саверос Поу (на кхмерском, ពៅ សា វ, транслитерировано Бау Саварас; 24 августа 1929 - 25 Июнь 2020 г.), также известный примерно в 1970 г. под именем Саверос Левиц, был французским лингвистом камбоджийского происхождения. На пенсии директор по исследованиям CNRS в Париже, специалист по кхмерскому языку и цивилизации, она провела обширную работу по кхмерской эпиграфике, начав как молодой исследователь со своим учителем Жорж Кедес.

Ее работа в области этимологии, особенно применительно к старым кхмерам (с 6-го по 14-е), была плодотворной, но ее разнообразные навыки позволили ей заняться такими областями, как очень богатые люди. процессы образования на кхмерском языке, религия, кодексы поведения (CPAP '), зоология и ботаника, кулинария и т. д. Этот энциклопедический дух особенно очевиден в ее Dictionnaire vieux khmer-français-anglais.

Содержание
  • 1 Биография
  • 2 Библиография
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
Биография

Родился 24 августа 1929 г. в Пномпене, Саверос Поу приехала во Францию, чтобы учиться в аспирантуре под руководством таких учителей, как Франсуа Мартини, Ау Шиенг, Жан Филлиозат, Луи Рену и Жорж Кодес, что позволило ей приобрести самые разнообразные теоретические языковые навыки и практические навыки.

В 1965 году она защитила докторскую диссертацию по кхмерской топонимии, из которой большие отрывки были включены в 1967 году в Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient. В 1978 году она защитила свою государственную докторскую диссертацию по Рамакерти, кхмерской версии Рамаяны.

. Она является автором более 150 книг и статей, опубликованных в нескольких востоковедных журналах, таких как The Journal Asiatique и Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient.

Она разработала систему транслитерации для кхмерского языка, которую использовал Джордж Коедес, которая позволяет очень легко видеть заимствования из Санскрит и пали, и дополняется некоторыми специфическими буквами в кхмерском (гласные ែ ae, ើ oe, īe, īoe и другие). Таким образом, современное слово ទន្តពេទ្យ для «дантист», произносимое тоан'пет, но транслитерированное дантабеды, представляет собой сложное образование от санскритских слов данта: «зуб» и вайдья: «врач» (глагольный корень VID «знать»; в санскрите b и v часто используются как взаимозаменяемые, а гласная e, такая как ai, происходит от i. Эта система транслитерации используется, в частности, в INALCO.

Она умерла в Вильнев-Сен-Жорж к юго-востоку от Парижа 25 июня 2020 года, за 81 день до ее 91-го дня рождения.

Библиография

Ее подробную библиографию можно найти на сайте AEFEK.

Среди ее основных публикаций:

(под именем Саверос Левиц)

  • La toponymie khmère, BEFEO (Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient ) 53, 2, 1967, pp. 377-450.
  • (с Габриэль Мартель и Жюлем-Эженом Видаль) Notes ethnobotaniques sur quelques plantes en usage au Cambodge, BEFEO 55, 1969, p. 171-232.
  • (совместно с Бруно Ролле) Lexique des noms d'arbres et d'arbustes a u Cambodge, BEFEO 60, 1973, стр. 113–162.

(под именем Saveros Pou)

  • Ramakerti (XVI-XVII в.), Traduit et commenté par Saveros Pou, Paris, École française d 'Экстрем-Ориент, т. CX, 1977, 299 с.
  • Etudes sur le Ramakerti (XVI-XVII в.), Париж, EFEO, vol. CXI, 1977, 201 стр.
  • Ramakerti (XVIè-XVIIè siècles), Texte khmer publié par Saveros Pou, Paris, EFEO, vol. CXVII, 1979, IX + 330 стр.
  • Ramakerti II (Deuxième version du Ramayaṇa khmer), Texte khmer, перевод и аннотации от Saveros Pou, Париж, EFEO, vol. CXXXII, 1982, 305 с. + Planches.
  • Новые надписи камбоджа I, Французская школа Экстрем-Восток, Париж, 1989, 155 стр. + 32 п. de planches.
  • Les noms de monments khmers, BEFEO 78, 1991, с. 203-226.
  • Новые надписи du Cambodge II и III, Французская школа Экстрем-Востока, Париж, 2001, 334 стр. dont 44 de planches.
  • Choix d'articles de khmérologie, Reyum Publishing, Phnom Penh, 2003, XV + 448 стр.
  • Dictionnaire vieux khmer-français-anglais. Старый кхмерско-французско-английский словарь, L'Harmattan, 2004, 2-е издание, дополненное, 732 стр.
  • (совместно с Грегори Микаэлян) Rāmakerti I - «La gloire de Rāma». Drame épique médiéval du Cambodge, Paris, L'Harmattan, 2007, 440 стр.
  • (с Грегори Микаэлианом) Nouvelles надписи du Cambodge, Vol. IV, Париж, L’Harmattan, 2011, 165 с. + VII п. d’illustrations.
Источники
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-07 04:04:03
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте