Полония (Элгар)

редактировать

Полония - симфоническая прелюдия английского композитора Эдварда Элгар написано в 1915 году как его соч. 76.

Содержание
  • 1 История
    • 1.1 Переписка Элгара с Падеревским
  • 2 Темы
  • 3 Записи
  • 4 Ссылки
  • 5 Примечания
  • 6 Внешние ссылки
История

13 апреля 1915 года польский дирижер Эмиль Млынарский попросил Элгара сочинить что-нибудь, думая о том, что Карильон Элгара был недавней данью Бельгии, но на этот раз с использованием польской национальной музыки.

Это произведение было в основном собственной работой Элгара, но оно включало цитаты из Государственного гимна Польши Мазурек Домбровского, Варшавянка и другие польские патриотические песни, а также темы Шопена и Падеревского.

Впервые она была исполнена на концерте Польского фонда помощи пострадавшим в Королевском зале, Лондон, 6 июля 1915 года, с оркестром под управлением композитора. Фонд помощи был всемирной инициативой, организованной Падеревским и Хенриком Сенкевичем для помощи беженцам из ужасного конфликта в Польше между войсками России и Германии. Там были тщательно выгравированные программы, каждая перевязанная красно-белой лентой, с посланиями от Падеревского. Элгар дирижировал его премьерой, а Томас Бичем дирижировал оставшейся частью концерта.

Элгар посвятил Полонию Падеревскому, уже выдающемуся пианисту и композитору. Падеревский написал свою «Полонию» в 1908 году, свою Симфонию си минор, к которой он дал этот подзаголовок.

Переписка Элгара с Падеревским

29 августа 1915 года Эльгар написал Падеревскому с просьбой разрешить опубликовать цитату из его «Фантазии полонеза»:

письмо Элгара Падеревскому, стр. 1 стр. 2
стр. 3 стр. 4

Мой дорогой друг,

Я надеюсь, что у вас все хорошо и что ваша великая работа продвигается так, как вы хотите: вам наши глубочайшие соболезнования и самые большие надежды на будущее.

Для Польского концерта в июле я сочинил оркестровую пьесу «Полония» как небольшую личную дань уважения вам; работа, основанная на некоторых польских темах, имела успех: в средней части я ввел удаленную и доверяю поэтическому эффекту тему Шопена, а вместе с ней и вашу собственную тему из Польской фантазии, связывающей два величайших имени в польской музыке - Шопен и Падеревский. Я надеюсь, что однажды вы услышите эту статью и, возможно, одобрите ее.

Мой издатель просит меня довести отрывок до вашего сведения

[Здесь Элгар выписал первые два такта темы Падеревского]... и т. Д. около 16 тактов

и спросить вас, дадите ли вы разрешение на цитирование темы при печати партитуры: мы очень хотим знать, что вы не будете возражать против этого и будем рады ответу как можно раньше удобно найти.

Мы очень надеемся, что вы скоро вернетесь в Англию и будьте уверены, что вам будет оказан самый теплый прием.

С любовью и почтением, Твой друг, Эдвард Элгар

П.С. Я хотел процитировать вашу тему, и выбранная была предложена нашей подругой г-жой С. Стюарт Уортли, чей выбор никогда не может быть ошибочным.

Падеревски воспринял работу с искренним восхищением. Он написал Элгару, услышав это произведение во второй раз в октябре:

Я слышал ваше благородное произведение, моя возлюбленная Полония, в двух разных случаях: глубоко тронутый милосердием вашей дружеской мысли и глубоко тронут изысканной красотой вашей работы, я пишу вам искреннее и нежное письмо.

Themes

Elgar цитирует польские патриотические песни, польский национальный гимн и темы Chopin и Падеревский, объединив с ними свою собственную тему, якобы был мотивом его восхищения польским народом.

Первая тема, которую использует Элгар, звучит после вступительный росчерк, сыгранный фаготами. Это цитата из Варшавянка, в которой есть слова «Śmiało podnieśmy sztandar nasz w górę» («Смело давайте поднимем наш флаг»). Сразу за этим следует тема Nobilmente (собственная тема Элгара), которая в общих чертах выражается, а затем умирает, чтобы привести ко второй национальной теме, которая представляет собой достойный "Chorał" или "Z dymem pożarów" ("С дымом костров"), впервые сыгранный просто виолончелями (с английским рожком ) и арфой, позже деревянными духовыми инструментами со скрипкой контрмелодией перед тем, как играть в полном оркестре. Затем развивается тема Warszawianka, что приводит к краткому возвращению темы Элгара, прежде чем появляется цитата из «Полонезной фантазии» Падеревского, обозначенная кольцом треугольника. Магический раздел, следующий за цитатами из «Ноктюрна соль минор» Шопена, сыгранный солирующей скрипкой, во время которого слышна тема Падеревского, и тихо прерывается Варшавянкой. Есть дальнейшее развитие, которое приводит к триумфальному возвращению хорала, что звучит как завершение произведения, но нет: хорал утихает, есть простое изложение польского государственного гимна "Jeszcze Polska nie zginęła" ("Польша еще не потеряна "), и именно этот гимн подводит произведение к блестяще организованному завершению. В финальных тактах к инструментам оркестра присоединяется орган.

. Тщательная оценка и анализ работы был проведен польским музыкантом американского происхождения Джозефом А. Хертером.

Записи
Ссылки
Примечания
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-02 10:19:59
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте