Конституции новелл

редактировать

Конституции новелл («новые конституции»; Латинский : Novellæ конституции, Древнегреческий : Νεαραὶ διατάξεις) или Романы Юстиниана, теперь считаются одной из четырех основных частей римского права инициирован римским императором Юстинианом I в ходе его долгого правления (527–565 гг. Н. Э.). Остальные три части: Кодекс Юстиниана, Дайджест и Институты. квестор Трибониан Юстиниана был в первую очередь ответственен за составление этих трех последних. Вместе эти четыре части известны как Corpus Juris Civilis. В то время как Кодекс, Дайджест и Институты были разработаны Юстинианом как последовательные произведения, Романы представляют собой различные законы, принятые после 534 года (когда он обнародовал второе издание Кодекса), которые никогда не были официально составлены во время его правления.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Хронология
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
История

Первый Кодекс Юстиниана, изданный в 529 г., скомпилировал и согласовал имперские постановления ( конституции, или конституции) предыдущих императоров. После того, как Кодекс был обнародован, только он, а не предыдущее имперское законодательство, мог считаться законом. Однако в 530 и 531 годах Юстиниан издал решения quinquaginta (пятьдесят решений), которые разрешили разногласия между трудами классических юристов, и он продолжал издавать и другие новые законы. Это означало, что Кодекс больше не мог быть единственным единым источником имперского законодательства. Таким образом, в 534 году Юстиниан издал Constitutio cordi nobis, создав второе издание Кодекса (Codex repetitae praelectionis). Это издание включило его новое законодательство в императорские постановления первого издания и заменило его.

Юстиниан продолжал издавать законы после того, как создал второе издание Кодекса. Таким образом, в своей прагматической санкции 554 г. (Sanctio pragmatica pro petitione Vigilii) он предвидел, что ему потребуется поддерживать коллекцию этих новых конституций, изменяющих Кодекс (novellae configurationes, quae post nostri codicis confectionem). Он сделал это в форме архива под названием Liber legum или Libri legum.

Хронология

Хотя Юстиниан никогда не составлял официальную рукописную компиляцию новых законов, частные лица заполнили эту пустоту, сделав неофициальные коллекции в нескольких формах. Следующая хронология дает краткое описание этих коллекций и объясняет, как они передавались на протяжении веков.

  • 556 Юлиан, профессор права в Константинополе, создает Epitome Juliani, резюме 124 романов (или 122, так как два являются дубликатами) из 535-555, для его латиноязычных учеников. Э.Дж. представляет собой частично аннотированное латинское резюме романов, большинство из которых были официально изданы на греческом языке. Поскольку он написан на латыни, Epitome Juliani является предпочтительным источником романов на Западе в раннем средневековье, примерно до 1100 года, когда там была обнаружена другая версия.
  • 556? Примерно в это же время собрана коллекция из 134 романов, выпущенных в период с 535 по 556 годы. В основном это дословный, полнотекстовый перевод греческих романов, он также включает в себя те несколько романов, первоначально на латыни, и латинские версии некоторых, изначально написанных как на латинском, так и на греческом языках. Когда он был обнаружен в Болонье около 1100 года, он стал известен как Authenticum, потому что Ирнериус и другие глоссаторы считают, что это официальная компиляция, сделанная по приказу Юстиниана.. (Его также иногда называют versio vulgata.)
  • 575–580 Коллекция из 168 романов (или 166, поскольку большинство из них на греческом языке, но два повторяются в латинских версиях) создается во время правления <49 года.>Тиберий II Константин. Две рукописи этого сборника, обнаруженные в средние века - венецианская и флорентийская, - составляют основу печатных изданий в период Возрождения, которые именуются Греческим собранием 168 г. (Два греческих воплощения романов которые не оказали влияния на римское право на Западе, также составлены примерно в это время. «Воплощение Афанасия», составленное около 572 г., содержит краткое изложение 153 романов, найденных в Греческом собрании 168. В отличие от них других коллекций они организованы полностью по темам. "Эпитоме Теодора", основанное на тех же романах, что и в Греческом собрании 168 года, составлено между 575-600 годами.)
  • 600-800 рукописей Джулиани Эпитоме циркулируют в Европе. The E.J. является основным источником римского права до тех пор, пока не появится Аутентикум. Другие части так называемого Corpus Jurus Civilis мало известны на Западе.
  • 892 Базилика опубликована во время правления византийского императора Льва VI Мудрого. Основанный на Греческой коллекции из 168 романов, он включает отрывки из многих романов, а также части Дайджеста, Кодекса и институтов, дополненные схолиями (пояснительными примечаниями). Базилика позже использовалась для восстановления романов.
  • 12 век Аутентикум появляется в Болонье и в значительной степени заменяет Эпитоме Джулиани. Сборник Юстиниана, Институты, Кодекс и Романы начинают называться Corpus Juris Civilis (корпус гражданского права), чтобы отличать их от Corpus Juris Canonici (корпус канонического или церковного закона). CJC в то время организован иначе, чем сегодня. Его единицами были: каждый из трех томов Дайджеста; первые 9 книг Кодекса; и, вместе в пятом томе, Институты, последние 3 тома Кодекса (Tres libri) и Романы в форме Аутентикума. Последний назывался Volumen, или Volumen parvum (незначительный объем по сравнению с другими томами CJC).
  • 13 век Венецианский манускрипт (Codex Marcianus - назван так, потому что он был хранится в библиотеке Святого Марка в Венеции.) Копия этой рукописи начала XVI века в Ватикане называется Палатино-Ватиканом.) Греческой коллекции романов 168 г. этот раз. Его последние 3 закона - указы префекта преторианцев, 4 - романы Юстина II и 2 даны дважды. В качестве приложения также включены 13 эдиктов, или указов, некоторые из которых повторяют романы из основного собрания.
  • 14 век Флорентийский манускрипт (Codex Laurentianus - назван Laurentianus, потому что он принадлежит Библиотеке Лаврентия во Флоренции.), также основанный на греческом сборнике романов 168 года, но меньшего качества, составлен в XIV веке.
  • 1476 г. Первое печатное издание романов опубликовано в Риме вместе с Tres Libri Кодекса и институтов; романы основаны на Authenticum.
"Arbor feudorum", схематически изображающая феодальные права, из лионского издания романов Юстиниана 1553 года
  • 1531 Грегор Галоандер составляет первую книгу, состоящую только из романов - как взято из болонской копии Codex Laurentianus.
  • 1558 Генри Скримджер создает издание Романов на основе Палатино-Ватиканской копии венецианской рукописи.
  • 1571 Антониус Контиус создает влиятельное издание романов, используя как Authenticum, так и тексты из 168 греческих сборников.
  • 1834 г. Немецкий перевод романов Фрейслебена и Шнайдера опубликован как часть работ Карла Эдуарда Отто, Бруно Шиллинга И издание Corpus Juris Civilis Карла Фридриха Синтениса. Он основан в основном на Греческой коллекции, но также использует Authenticum, Epitome Juliani и Базилику.
  • 1840 г. Издание романов Эдуарда Озенбрюггена, основанное как на венецианской, так и на флорентийской рукописях Греческой коллекции, является опубликовано в издании CJC братьев Кригель.
  • 1851 г. Густав Эрнст Хаймбах публикует свое критическое издание Authenticum.
  • 1873 г. Критическое издание Epitome Juliani издается Густавом Хэнелем.
  • 1881 В критическом издании Романов Карла Эдуарда Захарии фон Лингенталя восстанавливаются многие подписки на них.
  • 1895 г. Романы Рудольфа Шоелла (завершено Вильгельм Кролл ), основанный на греческом сборнике 168 г., дополненный другими версиями и критическими исследованиями, выпущен как том 3 книги Теодора Моммзена, Пауля Крюгера, Шоелла и классической трехтомной редакции Кролла. стереотип CJC. Он включает 13 указов и приложение из 9 других законов Юстиниана, которые можно найти в различных древних рукописях.
  • 1932 Опубликован английский перевод CJC Сэмюэля Парсонса Скотта. К сожалению, Скотт использует издание CJC братьев Кригель, а не издание Моммзена, Крюгера, Шоелла и Кролла, и его перевод подвергается резкой критике. Более того, он не может перевести 13 указов, которые были включены Оссенбрюггеном в издание Кригеля, и игнорирует дополнительные законы, представленные в приложении Шоэллом и Кроллом.
  • 1943 Фред Х. Блюм отправляет свой английский перевод Кодекса и романов Юстиниана Клайду Фарру.
  • Кодекс и романы Блюма 2008 года опубликованы на веб-сайте с аннотациями Кодекса Юстиниана.
  • Выборочный английский перевод предисловия Кролла к романам 2013 года, опубликованный Миллер и Кирли.
  • 2018 г. Английский перевод романов с греческого оригинала, сделанный Дэвидом Дж. Д. Миллером и Питером Саарисом, опубликован издательством Cambridge University Press.
См. Также
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-01 03:03:09
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте