Никкур

редактировать

. Никкур - это процесс создания кошерного животного путем удаления хелев (запрещенные жиры) и гид ханашех (седалищный нерв). Основанием для этой практики является Левит 7:23 : «Не ешьте жирного сала крупного рогатого скота, овец или коз». Английское слово porge, или порж, происходит от иудео-испанского porgar (от испанского purgar «очищать»).; идиш дрожит. Процесс выполняется менаккер .

Содержание
  • 1 Региональные практики
  • 2 Тексты о Nikkur
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Региональные практики

Намного легче совершить никкур на передней части животного. Кроме того, его легче выполнять на не домашних животных, таких как олени, поскольку не нужно снимать челев с таких животных. Поскольку совершить никкур на задней части домашних животных сложно, вся задняя часть обычно продается на нееврейском рынке в ашкеназских еврейских общинах. Однако среди йеменских евреев никкур на задней части животного все еще практикуется. Эта традиция насчитывает века. В то время как многие мусульмане сегодня (например, на Ближнем Востоке) принимают пищу от Людей Книги на основании предписания Корана, не все мусульманские общины принимают кошерное мясо, в том числе мясо, забитое сзади, как халяль. ; сообщества, которые его не принимают, включают многие на индийском субконтиненте. С другой стороны, в таких странах, как Израиль, нанимают специально обученных мужчин для подготовки задних конечностей к продаже в качестве кошерных.

Тексты о Никкуре

Галахот Никкура представлены в Маймонид, Мишне Тора Маахалот Асурот vi-viii и Тур и Шулхан Арух Йоре Деа §§65, 66. Следующий документ (щелкните, чтобы открыть), переведенный сюда с древнееврейского оригинала, послужил основой для ритуальных забойных животных в Йемене, когда иссекали жировую ткань (сало ), известную как хелев, у забитого животного в соответствии с библейское наставление в Левит 3: 3–4.

Hilchot Nikkur - Text Translated on English

Hilchot Nikkur (удаление жировой ткани, известной как «сало», у забитого животного) - Раввин Иегуда Саади

Диаграмма, показывающая четыре желудка жвачных животных (Нажмите, чтобы увеличить)

В такой степени, что я видел в этом, нашем осиротевшем поколении, все мы, как слепые, пытались найти сало и его [назначено ] мест и его [требуется] удаление путем удаления, [не зная], какие из этих [мест] подлежат строгой оценке, а какие - снисходительно; а также [необходимое] удаление сухожилия [двух задних конечностей] и мембран, а также «нитей» (т. е. кровеносных сосудов и нервов), которые запрещены в категории «suet, "мое сердце [поэтому] взяло на себя обязательство написать то, что я знал о них, возможно, те, кто увидят мои письма, дадут ответ и покажут мне путь истины, и заставят меня понять где я мог ошибиться.

Все сторонники наших законов, которых я знаю, согласны с [этим] одним мнением, что есть три жировые ткани (сало), которые [при употреблении в пищу] мужчины могут подвергнуться экстирпации, и они это то, что люди приносят Богу [на жертвенник]. Это сало, которое лежит на внутренностях, и сало (жир), которое находится на почках, и сало, которое находится на боках. Сало, которое покрывает внутренности, - это то, что покрывает как одеяло внутренний желудок жвачных (евр. Kores), включая то, что находится на omasum (евр. Messos) и сетка (евр. Beith Hakossoth). То, что находится на почках, как подразумевается, чье место известно; в то время как то, что находится на боках, - это то, что находится ниже почек по направлению к задней стороне животного, прикрепленное к жиру почек, и которое [называется на арамейском языке] Tarba de-Aqlivusta, где сустав задних ног (Арамейский: Делейфан Атматха) находится, и это сало у основания бедер изнутри. Так написано Маймонидом и раввином Ицхаком Альфаси, а также автором Галахот Гедолот. В эту [категорию] входит сало, которое [цепляется] за бок, распределяясь по бокам с обеих сторон животного.

Что касается значения «Акливуста», Раши объяснил [это] небольшую кость, лежащую на этой кости, которая [по-французски] называется hanche (бедро или бедро).), и [который] соединен с позвонками хвоста [овцы]. Но рабби Ицхак Альфаси объяснил [это] той костью, которая удерживает все [другие] кости, в то время как Коль Бо написал объяснение Раши под своим именем. Тем не менее, [книга, известная как] Сефер Мицвот Гедолот (Хасемаг) написала [под] запретительным приказом № 138, Тарба де-Акливуста: Раши объяснил Калибосет (т. Е. Копчик) как маленький кость, лежащая на той кости, которая называется [по-французски] hanche (бедро или бедро), и [которая] соединена с позвонками хвоста [овцы] сверху, на которой есть сало под поясницей, и которая среди сала, найденного на флангах.

Области позвоночника у жвачных животных (Нажмите, чтобы увеличить)

Вот слова, использованные раввином А. Мейтце: «Рядом с хвостом можно найти [съедобный] жир овечьего хвоста, на котором находится сало Калибосета (то есть копчик), и то же самое сало и [съедобный] жир из хвоста барана прилипают друг к другу и т. Д. » Но в [книге] Шейлтот рабби Ахай Гаон и в [книге] Галахот Гедолот они написали: «Сало, которое находится на боках, - это сало Калибосета (т. Е. Копчик)., где прикрепляются задние лапы ". Подобным же образом Маймонид, блаженной памяти, написал: «[Это] сало, которое находится на суставах задних ног изнутри». Тем не менее, в [книге] Сефер Хазиккарон он объяснил Тарба де-Акливуста как место, где прикрепляются бедра и т. Д., В то время как в арабском комментарии к законам, регулирующим ритуальный убой, [мы находим], что Калибосет [означает] "ал -фалах. "

Теперь то, что мы получили как способ хирургического удаления всей жировой ткани [выглядит следующим образом]: после раздевания животного они отрывают внешний желудок жвачных от задних лап до груди. -стенная полость, и они вынимают внутренний желудок и полностью удаляют покрывающее его покровное покрывало [сала]. И они принимают особые меры предосторожности в отношении тонкого [слоя] сала, который соединен с толстой кишкой, который находится в конце [того места, которое называется], «спиралей подвздошной кишки "(Евр. Адар Хакано), рядом с местом, где он выделяет экскременты, [и] к которому, с одной стороны, прикреплен" сало внутренностей ", а с другой стороны - жир каноха (подвздошная кишка ). Сало, которое лежит рядом с ним, - это сало тонкой кишки, что запрещено согласно Геониму благословенной памяти. Точно так же они принимают меры предосторожности в отношении той стороны, которая в какой-то мере прилегает к подвздошной кишке (евр. Senei Dhebei = «ненависть к волкам»), полностью удаляя ее хирургическим путем. Они также принимают меры предосторожности, чтобы удалить весь сало, которое находится на сычуге (ивр. Кевах) снаружи, известном как Шумна, до тех пор, пока от него ничего не останется. Более того, они удаляют сало, которое находится внутри сычуга, изнутри, которое отчетливо прилегает к сычугу. Тем не менее, то, что не расстелено, как одеяло, разрешено, поскольку это ритуально чистое, и это называется бар шумна. Теперь то, что покрывают omasum (ир. Messos) [и сетку], как одеяло, запрещено, это ровный слой жира, покрытый мембраной и легко очищаемый, и который оказывается входит в «сало, лежащее на внутренностях». Теперь они соскребают [весь жир] с кишечника, который выходит из сычуга (четвертого желудка жвачных) на расстояние около локтя (около 54 см), причем это также сало тонкого кишечника ., что запрещено [Маймонидом], (Нахманидом) и рабби Ицхаком Альфаси, поскольку он является ближайшим соседом сала, лежащего на внутренностях. После этого извлекают все внутренности (кишечник ) и внутренний желудок жвачных (ив. Kores), а также печень, кроме брыжейки (Евр. Alūḥelet), потому что ему все еще нужно очистить его от сала, которое на нем. После этого они сдирают всю подкладочную перепонку на боках, что запрещено из-за сала. Они скрупулезно относятся к ее удалению, чтобы от нее ничего не осталось. Его место начинается там, где находится белая [ткань], которая находится в центре диафрагмы (Евр. Тарфаш) [которая отделяет органы пищеварения от органы дыхания ], простирающаяся вниз до бедер [задних ног и] идущая в ширину по всем бокам до позвоночного столба (позвонков). Они удаляют ее (то есть подкладочную мембрану) вместе с лежащим на ней салом, который находится на конце бедер и который лежит на той плоти, которая находится под поясницей, что в переводе называется «лонбел». иностранный, [французский] язык и мутемазика на арабском языке. Теперь это сало категорически входит в сало, лежащее на флангах.

Пищеварительный тракт жвачных (Нажмите, чтобы увеличить)

После этого они вытягивают пять «нитей» (т. Е. Кровеносных сосудов и нервов) на боках: три с правой стороны и две с левой. Три на правой стороне, каждая из которых разветвляется на две отдельные [жилы], в то время как две [«нити»] на левой стороне, каждая из них разветвляется на три отдельных [жилки], а одна из ее головок - прикреплены к позвоночнику, и их называют «нити (нервы), которые находятся в бедре», «нити стенок [грудной клетки]» и «нити, которые находятся на боках», поскольку их запрещение является на счет сала. Теперь, если их снять, пока они еще теплые, их можно будет снять совсем. Однако, если они стали холодными, их уже нельзя будет снять, и тогда нужно будет искать их. После этого они разрывают ножом тонкую перепонку, которая заметно расположена на двух сторонах позвоночного столба, под поясницей и доходя до ребер. Это то место, которое кажется беловатым при свете солнца или при свете свечи на задней стороне животного, и которое можно увидеть изнутри, и где нет плоти, которая лежит на нем. После того, как мембрана была разорвана, они удаляют [запрещенный] жир (сало), находящийся под ней, доходя до [съедобного] жира, лежащего под этим же салом, который разделяет шкуру животного. и указанное сало, и это разрешено. Теперь он снимает этот сало с [двух сторон] позвоночника, его длина простирается от поясницы до ребер; в то время как его ширина простирается [наружу], пока он не покроется плотью, и когда он будет покрыт плотью, [это дозволено]. Они соскребают сало, которое находится на позвоночнике изнутри, там, где находится поясница, которая называется [по-арабски] мутемазика, и вырезают [жировую ткань] из мутемазики, [удаляя хирургическим путем] все [ запрещенный] жир (сало), лежащий на нем снаружи. Затем они удаляют жир почек из места его прикрепления на позвоночнике, над диафрагмой (Евр. Тарфаш) [которая отделяет органы пищеварения от органов дыхания], сбоку от поясницы животного, хирургическим путем удаляя весь сало, находящееся под ним, или полностью удаляют центральную кость позвоночника. После этого он открывает [тазовую] кость, которая соединяет два бедра, [разделяя два бедра], удаляя весь жир, который находится внутри [и который] лежит над жиром почек, это [запрещено] «жир, что на боках», или то, что также называется [по-арамейски] Тарба де-Акливуста. Они хирургическим путем удаляют его до того места, где начинается хвост у крупных домашних животных, но у овец они продолжают соскабливать внешнюю часть жирного хвоста (крупа) к его внутренней стороне, которая ударяет по бедрам. вместе с жиром почек и на боках, со всем, что находится высоко в верхней части жирного хвоста (крупа), в том месте, где он выделяет экскременты, доходя до костей жирного хвоста (крупа). Под ним наблюдается заметная разница в тонкой мембране между указанным салом и салом в жировом хвосте, а также между «нитями» (т. Е. Кровеносными сосудами и нервами), которые питаются от жира почек и фланги. Теперь они соскребают весь жир (сало), который находится между сухожилиями (евр. Peqoqeloth) [в пояснице], который по-арабски [известен как] аль-фалах (Копчик ), вместе с «нити (т. е. кровеносные сосуды и нервы), которые входят внутрь перфораций в костях, которые соединяют поясницу животного, указанного выше, на концах спинного мозга. Затем он рассекает бедра, каждый в отдельности, и раскрывает каждую от своей плоти на той стороне, где прикреплена шкура, пока не будет видно смещенное сухожилие (Евр. Гид Ханаше), которое находится на впадине бедра, удаляя его и копая после него по всей плоти бедер. Теперь на [той части] [впадины] бедра, которая называется [по-арабски] мукхех, [требуется удаление сухожилия] снаружи и изнутри, и на икре [ноги], которая называется [по-арабски] са'ед, [требуется удаление сухожилия] снаружи и изнутри, а также на плоти, которая на нем растет, из бу nch сходящихся сухожилий [в икре] (Евр. Шуммат Хагидим), называемый [по-арабски] суклех, со всем жиром из сухожилий во всех местах, где его можно найти. Теперь на двух сторонах [впадины] бедра, которая называется [по-арабски] мукхех, и в ее впадине [так называемые] стебли (ивр. Кенукенот), а также жир (Евр. Шоман) смещенного сухожилия, [оба] практически невозможно очистить очень хорошо. Поэтому пусть снимет их и отбросит. Теперь у теленка, под его плотью, есть три небольших сухожилия, они принадлежат смещенному сухожилию. Поэтому позвольте ему открыть плоть и удалить их. А что касается селезенки, позвольте ему оторвать мембрану, которая на ней, и оторвать «нити» (т. Е. Кровеносные сосуды и нервы), которые находятся внутри нее, а их всего три, их запрет действует. счет сала, а после них требуется раскапывать. Внутренний желудок жвачных (евр. Kores), omasum (евр. Messos) и ретикулум (евр. Beith Hakossoth) (а также крупа овец), требуют очистки от всего налипшего на них жира. Мембрана, которая находится на диафрагме (евр. Тарфаш) [которая отделяет органы пищеварения от органов дыхания], наряду с печенью, запрещена из-за сала и того, что рядом с легким обычно удаляют, чтобы не скептически относиться к нему, хотя это разрешено. Они [также] удаляют нижнюю оболочку, которая находится на почках, что запрещено из-за сала, [как также оболочка, которая покрывает семенники ]. Что касается «нитей» (то есть вен и артерий), которые запрещены из-за наличия крови, в этих странах не принято их удалять, поскольку животное разрезают на несколько частей. Теперь пусть Бог избавит нас от заблуждений и наставит Своих слуг на пути истины. Аминь, пусть даже это будет Его волей.

Оригинал:

המקור

דיני ניקור שחיבר הרב הגדול כמהר"ר יהודה בן כמהר"ר שלמה י זצוק"ל וזה לשונו

לפי תירריי יירי ומקומותיהם וניקורם, ואיזה מהם החמור ואיזה מהם הקל. וניקור גיד הנשה והקרומות והחוטים, שאסורים משום חלב. מלאני לבי לכתוב מה שידעתי מהם, אולי הרואים כְתבי ישיבוני ויורוני דרך האמת, ומה ששגיתי יבינו לי

כל הפוסקים שידעתי מסכימים לדעת אחת, ששלשה חלבים שחייבים עליהם כרת, והם שקריבים לגבוה. והם חלב שעל הקרב, וחלב שעל הכליות, וחלב שעל הכסלים. חלב שעל הקרב, הוא הפרוש כשמלה על הכרס הפנימי, ובכללו שעל המסוס ובית הכוסות. ושעל הכליות, כמשמעו, ומקומו ידוע. ושעל הכסלים, הוא שלמטה מן הכליות כלפי אחורי הבהמה, מחובר לחלב הכליות, והוא תרבא דאקליבוסתא. היכא דילפינן אטמתא מקום חיבור הירכיים, והוא החלב שבעיקרי היריכיים מבפנים, כ"כ הרמב"ם והרי"ף ובעל הלכות גדולות. ובכללו החלב ו המתפשט על הכסלים משני צידי הבהמה

ופירוש אקליבוסתא, פירש רש"י עצם קטן מונח על עצם רא הנק"א, ומחובר לחיי. והרי"ף פירש, אותו עצם המחבר העצמות. והכלבו כתב פירוש רש"י בשמו. וסמ"ג כ 'לאוין קל"ח, תרבא דאקליבוסתא, פישותא, פירש רש"י הקליבוסת שהוא עצם קטן ומונח על העצם הנקרא הנק"א, ומחובר ויות ית ו, וור וליות יי ו, וור וליות יי, ווי וז"ל ר"א ממי"ץ, סמוך לזנב יש שומן האליה, ועליה יש חלב הקליבוסת, ואותו חלב ושומן האליה דבוקים זה בזה וכו. ובשאלות דרב אחא ובעל ה"ג כתבו, חלב שעל הכסלים הוא חלב הקליבוסת, במקום שהיריכיים מתחברות. וכ"כ הרמב"ם ז"ל, חלב שבעיקרי היריכיים מבפנים. ובספר הזכרון פירש, תרבא דאקליבוסתא, מקום חיבור וכו 'ובפירוש הל' שחיטה בלשון ערבי, קליבוסת, אלפלך»

וסדר הניקור שקיבלנו, אחר שמפשיטין הבהמה, קורעין הַכרס החיצונה מבין היריכיים עד החזה, ומוציאים הכרס הפנימי, ומסירים שמלה הפרוסה עליו כולה. ונזהרים על החלב הדק המחובר במעי, שהוא סוף הדַּר הכּנָה הקרוב למוצא הרעי, שמצדו אחד מחובר חלב הקרב, ומצדו השני שומן הכנה. וזה החלב שמצדו, הוא חלב הדקין האסור לדעת הגאונים ז"ל. וכן נזהרים בצד הדבוק בקצת סיני דיבי ומנקרין הכל היטב. וכן נזהרים להסיר חלב שעל הקיבה מבחוץ, והוא חומצא, עד שלא ישאר ממנו שום דבר. ונוטלים חלב שבתוך הקיבה מבפנים המחובר לקיבה ממש. ושאינו פרוש כשמלה הוא המותר והוא הטהור, והוא הנקרא בר חומצא. והפרוס על המסוס (ובית הכוסות) כשמלה, אסור שהוא תותב קרום ונקלף, והוא מכלל חלב שעל הקרב. וגוררים מהמעי היוצא מהקיבה כמו אמה, וגם הוא חלב הדקין האסור לד 'הרמב"ם (הרמב"ן) והרי"ף (וה"ג), י שהוא שכן לחלב שעל הקרב. ואח"כ מוציאים כל בני מעיים והכרס והכבד, חוץ מחלוחלת, יין צריך לנקותה מחלב שעליה. ואח"כ קולפין כל הקרום שעל הכסלים שאסור משוםת. ומדקדקים עליו שלא ישאר ממנו כלום. ותחלתו מהמקום הלבן שבאמצע הטרפש עד היריכיים לרוחב כל הכסלים עד השדרה. ומסירים אותו עם החלב שעליו שבסוף היריכיים, ועל הבשר שתחת המתניים הנקרא בלע"ז לונבי"ל, ובערבי מֻתמאזק"ה. וזה החלב, ויי, וי י ו, וי י. השלשה ימין, תפצלים לשנים שנים, והשנים שבשמאל, אחד מהם מתפצל לשלשה שלשה, וראשו האחד מחובר לשדרה, והם נקראים חוי העוקץ וחוטי יאי וו ו וחוטי יי וו ואם שולפן כשהם חמין, נשלפין כולם. ואם נתקררו, אינם נשלפים וצריך לחטט אחריהם. ואח"כ קורעים בסכין קרום דק שאצל השדרה ממש משני צדדיה, מתחת המתנים עד הצלעות. והוא המקום שייראה למראית העין כעין לבן לאור החמה או לאור הנר מאחורי הבהמה, ויראה מבפנים ועליו אין בשר. ואחר שקורע הקרום, נוטלים החלב שתחתיו עד השומן שתחת אותו חלב, והוא המפסיק בין עור הבהמה ובין זה החלב, והוא מותר. ונוטל זה החלב [משני צידי] השדרה, ארכו מתחת המתנים עד הצלעות. ורחבו עד שיתכסה בבשר, ומשנתכסה בבשר [מותר]. גוררים החלב שעל השדרה מבפנים אצל בשר המתנים הנקרא מתמאזק «ה, ומנקרין המתמאזק"ה מכל חלב שעליה מבחוץ. ועוקרין חלב הכליות ממקום חיבורו בשדרה מעל הטרפש לצד מתני הבהמה, ומנקרין תחתיו מכל חלב, או מסירין עצם השדרה האמצעי כולו. ואח"כ פותח העצם המחבר שני היריכיים ומוציא כל החלב שבתוכו על חלב הכליות, והוא חלב שעל הכסלים, והוא תרבא דאקליבוסתא. ומנקרין אותו עד תחלת הזנב בבהמה גסה, ובכבשים מוסיפין לגרור פני האליה כלפי פנים הנוקש על יריכות, יות והכסלים תי ו י וי וי וי ולמטה ממנו יש הבדל בקרום דק בין זה החלב ובין חלב האליה, ובין החוטין היונקים מחלב הכליות והכסלים. וגוררין כל החלב ין הפקוקלות, שהוא בערבי אלפלך ', עם החוטים הנכנסים בנקבי העצמות המחברות מתני הבהמה מלמעלה שבהם כּוֹלֶה חוט השדרה, ומפרידי י יי. ופותח כל אחד מהבשר של צד העור, עד ייראה גיד הנשה שעל כף הירך, ונוטלו ומחטט אחריו בכל בשר היריכיים. ובירך הנקרא מוכ'ה מבחוץ ומבפנים. ובשוק הנקרא סאעד מבחוץ ומבפנים, ובבשר שעליו הגדל מִצּוּמּת הגידים הנקרא סוקלה, עם כל שומן הגיד בכל מקום שימצא. ויש משני צדי הירך הנקרא מוכ'ה ובכף שלה, קנוקנות (וראשי הקנוקנות נכנסים בראשי העצמות וצריך המנקר לשבור ראשי העצמות כדי להסיר הקנוקנות מעיקרם (ב"י), ואין ללמוד סדר הניקור רק במראית העין מן המומחה הבקי בניקור) ושומן גיד הנשה שאי אפשר לנקותם היטב. לכך יתירם וישליכם. ויש בשוק תחת בשרו ג 'גידים קטנים, והם מגיד הנשה, לכך יפתח הבשר ויסירם. והטחול יקלוף כל הקרום שעליו וימשוך החוטים שבתוכו שהם ג' ואיסורם משום חלב. אם נמשכו, הרי טוב. ואם לאו, צריך לחטט אחריהם. והכרס והמסוס ובית הכוסות (והאליה) צריך לנקותם מכל החלב הדבוק בהם. והקרום שעל הטרפש מצד הכבד, אסור משום חלב. ומה שמצד הריאה, נהגו להסירו שמא יסתפק הרואה. אבל הוא מותר. ומסירים הקרום התחתון שעל הכליות והוא אסור משום חלב. והחוטים שאסורים משום דם, לא נהגו באלו הארצות לנטלם, מפני שמחתכין את הבהמה לכמה חתיכות. (טבח שדרכו לנקר בשר ונמצא אחריו חוט או קרום, מלמדין אותו שלא יזלזל באיסורין. אבל אם נמצא אחריו חלב אם הוא כשעורה מעבירין אותו, ואם נמצא אחריו כזית ואפילו בהרבה מקומות מכין אותו מכת מרדות ומעבירין אותו.) וה 'יצילנו משגיאות ויורה עבדיו דרך הא מת אכי"ר

זה שנמצא כתוב בכתיבת יד הקדש הרב הנעלה רב מתיבתא כמוהר"ר יהודה צעדי זצוק"ל. תם


Примечания:

См. Также
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-31 09:40:59
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте