М. Ибрагим и цветы Корана

редактировать

«Мистер Ибрагим и цветы Корана» - это роман Эрика-Эммануэля Шмитта, первоначально опубликованный на французском языке в 2001 году. В 2003 году вышла экранизация « Месье Ибрагим».

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Происхождение
  • 2 Краткое содержание сюжета
  • 3 Анализ
  • 4 Адаптации
  • 5 ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Происхождение

«Мистер Ибрагим и цветы Корана» изначально был написан на французском языке как пьеса, основанная на жизни друга Шмитта, Бруно Абрахама Кремера. Кремер попросил Шмитта написать пьесу, основанную на его жизни в Париже, особенно на отношениях с его дедом, г-ном Абрахамом. Пьеса была написана только с одним персонажем, Моисе (Моисей), которого называют «Момо», взрослым, который размышлял о своем детстве. В 2001 году он был переписан и напечатан как короткий роман издателя Альбина Мишеля, второй в религиозной серии Cycle de l'Invisible (Цикл невидимого).

В некоторых отношениях книга очень напоминает роман « La Vie devant soi » («Жизнь до тебя») Ромена Гэри под псевдонимом Эмиль Аджар. В этой книге молодой мусульманский мальчик, которого также зовут Момо (здесь прозвище Мухаммеда), живет со старой еврейкой, мадам Розой. Момо часто навещает старика-мусульманина, месье Хамиля, который учит его религии, впоследствии вступая в отношения дедушки и внука, очень похожие на отношения Момо и г-на Ибрагима в романе Шмитта.

Краткое содержание сюжета

Книга начинается с того, что молодой Моис, обычно называемый Момо, готовится к поиску проститутки. Это написано как отражение его детства, и он отмечает, что в то время ему было всего тринадцать лет, но его рост и вес заставили его выглядеть старше. Он разбивает свою копилку, берет свои деньги и выходит на улицу Паради (Райская улица или Небесная улица), чтобы найти проститутку. Действие книги разворачивается в реальном районе Парижа 1960-х годов, который подробно описан. Момо всегда останавливается возле магазина тюркского бакалейщика г-на Ибрагима и часто воровает. После остановки в этом маленьком магазине он намеревается найти проститутку, но ему несколько раз отказывают из-за отсутствия документов. Наконец, он находит ту, которая предложит ей услуги, и они вместе отправляются в путь. Момо забывает принести девушке подарок и бежит домой за своим плюшевым мишкой, последней связью с его детством.

По мере продвижения книги Момо все больше и больше разговаривает с г-ном Ибрагимом. Г-н Ибрагим показывает Момо, как сэкономить драгоценные маленькие деньги, которые дает ему отец, покупая дневной хлеб и разогревая его, наполняя бутылки бордо более дешевым сортом, покупая более дешевые ингредиенты и т. Д., А также учит его искусству улыбки, что впоследствии довольно часто вытаскивает его из неприятностей. Отец Момо почти не замечает разницы в этих новых ингредиентах.

Момо сближается с г-ном Ибрагимом, который в конечном итоге приводит его в «настоящий» Париж, где находятся знаменитые достопримечательности. Поразительно, но однажды его отец, испытывающий трудности с адвокатом, решает сбежать, оставив Момо около месяца денег. Он также оставил записку со списком людей, с которыми должна связаться Момо. После этого инцидента Момо становится еще ближе к М. Ибрагиму, который берет его в отпуск в Нормандию, которая, по мнению Момо, слишком красива, доводя его до слез. Через три месяца после пребывания Момо в Нормандии к его двери приезжает полиция, чтобы сказать ему, что его отец покончил жизнь самоубийством, бросившись под поезд в Марселе, и Момо вынужден вернуться в Париж, чтобы опознать тело своего отца. После этого Момо возвращается в свою квартиру с г-ном Ибрагимом и перекрашивает стены. В это время входит мать Момо и спрашивает о своем сыне Моисе. Когда его спрашивают, Моис заявляет, что его зовут Момо, говоря, что это сокращение от Мохаммеда. Когда она не убеждена, Момо пытается солгать дальше, говоря, что Мойз ушел в поисках своего старшего брата Пополя, хотя его мать утверждает, что Мойз - ее единственный ребенок. Она просит Момо передать сообщение Моису, если он когда-либо увидит его снова, заявив, что она встретила его отца, когда была маленькой, и вышла за него замуж, чтобы покинуть свой дом, несмотря на то, что он никогда не любил его. Она продолжает, говоря, что была готова любить Моиса, хотя в конечном итоге она оставила его с его отцом, чтобы продолжить более счастливую жизнь с другим мужчиной. Она просит его передать сообщение Моису, если он когда-нибудь его увидит, и уходит. Позже той ночью Момо в шутку спрашивает г-на Ибрагима, усыновит ли он Момо, и г-н Ибрагим соглашается. Впоследствии Момо становится его законно приемным сыном, и г-н Ибрагим покупает машину в честь празднования, заявляя, что они будут путешествовать по многим местам на этой машине. Купив один, Момо обнаруживает, что г-н Ибрагим не помнит, как водить машину, и что права, которые он показал продавцу машины, на самом деле были письмом друга, написанным на египетском языке. Они вместе берут уроки вождения, а Момо сидит на заднем сиденье, внимательно следя за каждой инструкцией. После этого они путешествуют по многим странам, начиная с Европы и заканчивая Ближним Востоком, а Момо ведет машину на протяжении всего их путешествия. Г-н Ибрагим описывает землю Момо, когда он ведет машину, и рассказывает больше о своей культуре. В Турции, месте, где родился г-н Ибрагим, Ибрагим просит Момо подождать его у оливкового дерева, когда он идет на встречу со своим другом Абдуллой. В это время Момо засыпает под деревом, а когда просыпается, обнаруживает, что весь день прошел. Момо идет в соседнюю деревню, где люди в панике подходят к нему, проводя его в большой дом, где он находит окровавленного г-на Ибрагима рядом с машиной, которая врезается в стену. Вскоре после этого г-н Ибрагим умирает. Момо возвращается автостопом в Париж, где он обнаруживает, что г-н Ибрагим оставил ему свой Коран и свой магазин. Время от времени его мать навещает и спрашивает о Моисе, и Момо говорит ей, что Мойз нашел его брата, и они вместе отправились в путешествие и, вероятно, не вернутся еще долго. После этого мать приглашает его на ужин со своим мужем.

Сейчас Момо счастлив в браке с женщиной, и у него двое детей, которые нежно называют его мать «бабушкой». Иногда его мать спрашивает, не беспокоит ли это его, предполагая, что она никогда не узнает настоящую личность Момо. Момо продолжает управлять магазином, который открыт по вечерам и воскресеньям.

Анализ

В этой книге Шмитт хотел показать историю маленького еврейского мальчика и бакалейщика-мусульманина из их квартала в Париже, но без очевидной важности религии в сюжете. Главный сюжетный аспект заключается в том, что Момо начинает вырваться из тюрьмы все более отсутствующего отца, матери, которая покинула его при рождении, и постоянного подчинения старшему брату, которого никогда не видели, но с которым его отец всегда сравнивает его.

Тем не менее, есть религиозный аспект:

  • У двух главных героев есть религиозные имена: Патриарх Авраам, что по- арабски «Ибрагим», и Моис ( Моисей ). Это показывает связь между этими двумя религиями.
  • Второй важный религиозный аспект отражен в знании Корана г-ном Ибрагимом, на протяжении всего фильма он утверждает: «Je sais ce qu'il ya dans mon Coran» (я знаю, что есть в моем Коране), что в то время ( 2001) социальный контекст Франции мог бы выразить спад, происходящий в религии. Тем не менее, характер г-на Ибрагима, как показано, весьма непредубежден в своем соседстве через его продуктовый магазин в выборе менее обычных вещей в его личной жизни, включая отпуск в Нормандии и покупку автомобиля, а также мир, показанный в его усыновлении Момо и его путешествии через многоконфессиональные Балканы, чтобы прибыть в его родную Турцию. Несмотря на последнее восклицание «что есть в [его] Коране», персонаж явно имеет религиозную веру, которая приносит ему мир, независимо от конфликта в мире, мир, который он передал Момо, суфизму.
Адаптации

В 2003 году книга была адаптирована к фильму Франсуа Дюпейроном. Омар Шариф был награжден премией Сезара за лучшую мужскую роль в 2004 году за роль г-на Ибрагима. См.: Monsieur Ibrahim et les Fleurs du Coran.

В 2004 году книга была опубликована в школьном издании на 3-м уровне колледжа, а также в Профессиональном лицее. В Германии он был опубликован со словарными аннотациями, что сделало его кандидатом на получение французского образования на французском в качестве второго языкового курса.

Спектакль ставился в Театре Рив Гош в Париже с сентября по октябрь 2018 года.

Рекомендации
  • M. Ibrahim et les Fleurs du Coran, Эрик-Эммануэль Шмитт, Reclam. ISBN   3-15-009118-7.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-12-31 10:16:15
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте