Линда Габ oriau
редактировать
Линда Габорио, урожденная Джонсон, канадский драматург и литературный переводчик, который перевел около 125 пьес и романов писателей Квебека, в том числе многие пьесы Квебека, наиболее известные англоязычной аудитории.
Содержание
- 1 Предыстория
- 2 Работа
- 3 Личная жизнь
- 4 Переведенные работы
- 5 Ссылки
- 6 Внешние ссылки
Предыстория
Уроженец Бостон, в 1963 году она переехала в Монреаль, чтобы продолжить обучение в Университете Макгилла, где она получила степень бакалавра. и магистр французского языка и литературы. Во время учебы она была ненадолго замужем за мужчиной по фамилии Габорио; хотя брак был недолгим, она сохранила его фамилию в качестве своего профессионального псевдонима.
Она работала внештатным журналистом в Канадской радиовещательной корпорации (CBC), Radio Канада и Montreal Gazette, продолжали карьеру в канадском и Квебекском театрах, а в 2000-х годах были директором-основателем Banff International Центр литературных переводов.
Работа
Ее переводы получили множество наград, в том числе три Floyd S. Chalmers Canadian Play Awards за Мишель Марк Бушар ' s Лилии (Les Feluettes) в 1992 году, Норман Шоретт «Королевы» (Les Reines) в 1993 году и Бушара «Музы-сироты» (Les Muses orphelines) в 1999 году; Премия Доры Мавор Мур за выдающуюся новую пьесу в 1991 году за «Лилии» и в 2000 году за песню Мишеля Трембле «За удовольствие увидеть ее снова» (Encore une fois si vous permettez); три награды генерал-губернатора за перевод с французского на английский в 1996 году за книгу Даниэля Даниса «Камень и пепел» (Cendres de cailloux), в 2010 году за Ваджди Муавад Леса (Forêts) и в 2019 году для Mouawad's Birds of a Kind (Tous des oiseaux); и литературная премия «Лямбда» 2014 года за драму за «Том Бушара на ферме» (Tom à la ferme).
Она была названа членом Ордена Канады в 2015.
Личная жизнь
Габорио ранее была замужем за членом городского совета Монреаля Ником Ауф дер Маур и является матерью рок-музыканта Мелиссы Ауф дер Мор. У нее и ее 35-летнего партнера, писателя и профессора Эрве де Фонтене, есть сын, архитектор Ив де Фонтене.
Перевод произведений
Избранный список переводов Габорио включает:
- 1983 - Сага о мокрых курицах (Жоветт Маршессо, La Saga des poules mouillées)
- 1987 - Быть дома с Клодом (Рене-Даниэль Дюбуа, Находясь дома с Клодом)
- 1989 - Воины (, Les guerrier)
- 1991 - Лилии (Мишель Марк Бушар, Les feluettes)
- 1992 - Великолепное путешествие Эмили Карр (Jovette Marchessault, Le voyage magnifique d'Emily Carr)
- 1993 - Глаз - орел (Пьер Моренси, L'Œil américain)
- 1993 - Музы-сироты (Мишель Марк Бушар, Les muses orphelines)
- 1996 - American Notebooks (Marie-Claire Blais, Notes américaines / Parcours d'un écrivain)
- 1996 - Stone and Ashes (Daniel Danis, Cendres de cailloux)
- 1998 - That Woman (Daniel Danis, Celle-là)
- 1998 - Повесть о Тике (Мишель Марк Бушар, L'histoire de l'oie)
- 1998 - Фрагменты прощального письма, прочитанные геологами (Норман Шорет, Fragments d ' une lettre d'adieu lus par des géologues)
- 1998 - Королевы (Normand Chaurette, Les Reines)
- 1998 - Для удовольствия снова увидеть ее (Мишель Трембле, Encore une fois, si vous le permettez)
- 1999 - Путешествие коронации (Мишель Марк Бушар, Путешествие дю Куронеман)
- 1999 - Песнь говорящего (Даниэль Данис, La chant du Dire-Dire)
- 2000 - Вниз по дороге опасных переездов (Мишель Марк Бушар, Le chemin des Passes-dangereuses)
- 2000 - Все Верди Венеции (Normand Chaurette, Je vous écris du Caire)
- 2002 - Экспромт на острове Монахинь (Мишель Трембле, L'État des lieux)
- 2003 - Рассеянные на восходящем ветру (Жан-Марк Дальпе, Un vent se lève qui éparpille)
- 2004 - Написано на воде (Мишель Марк Бушар, Les manuscrits du déluge)
- 2004 - Pas t Perfect (Michel Tremblay, Le passé antérieur)
- 2006 - Ассорти из конфет (Michel Tremblay, Bonbons assortis)
- 2009 - Albertine in Five Times (Michel Tremblay, Albertine, en cinq temps)
- 2010 - Леса (Wajdi Mouawad, Forêts)
- 2011 - Scorched (Wajdi Mouawad, Incendies)
- 2014 - Кристина, Девушка-король (Мишель Марк Бушар, Кристин, королевский гарсон)
- 2015 - Том на ферме (Мишель Марк Бушар, Tom à la ferme)
- 2015 - Божественное, пьеса для Сары Бернар (Мишель Марк Бушар, La Divine illusion)
- 2015 - Твоя навсегда, Мари-Лу (Мишель Трембле, À toi, pour toujours, ta Marie-Lou)
Ссылки
Внешние ссылки
.