Ла Ээн (Ненависть) - драма в пяти действиях и восьми картинах Виктора Сарду 69>, премьера которого состоялась 3 декабря 1874 года в Théâtre de la Gaîté в Париже. Жак Оффенбах, директор театра, сочинил обширную музыку для припева для хора и оркестр в сопровождении спектакля.
Оффенбах сочинил песни и музыкальное сопровождение для одиннадцати классических и современных драм для французской комедии начала 1850-х гг., получив ценный опыт в написании сценариев для театра. Свою первую совместную работу Сарду и Оффенбах создали в 1872 году с опера-буфф-фери Le Roi Carotte, в котором было сыграно 195 спектаклей, и это побудило их возобновить сотрудничество.
К 1874 году Жак Оффенбах стал директором Театра де ла Гете. Чтобы последовать возрождению Orphée aux Enfers 7 февраля, он решил поставить драму Сарду, используя малоиспользуемую театральную труппу в театре.
Orphée aux Enfers закрылся 18 ноября, чтобы дать возможность начать репетицию La Haine, которую вел сам Сарду, который не жалел своих усилий. Le Figaro сообщил, что «Сарду - самый дотошный режиссер в мире» и что он «придает особое значение активному участию статистов не меньше, чем любого из актеров». Репетиции увеличились, и генеральная репетиция состоялась 27 ноября.
Премьера была объявлена на 29 ноября, но была отложена в тот же день из-за эпидемии гриппа в столице, которая вызвала недомогание у двух главных действующих лиц, Лафонтена. et Clément Just. Прежде всего, он был отложен до 30 ноября, но состоялся только в четверг, 3 декабря, но, поскольку актеры еще не полностью оправились, Сарду вырезал финальную сцену.
Премьерная публика была в восторге. при великолепии постановки. Пейзаж был особенно завораживающим. Франциск Сарси отметила: «Правильно признать, что некоторые из декоров представляют собой шедевры изысканного вкуса; купол собора - чудо легкости и серьезности; внутренняя часть церкви великолепна» <. 38>
Все было сделано для ослепления: драматург и композитор дошли до того, что привезли в театр орган Кавайе-Коль. Обстановка была грандиозной и впечатляющей: сцена вмещала 535 человек: «Боевые кличи солдат, стоны напуганных женщин, лязг доспехов, грохот орудий, вход завоевателей в город, разграбление. дворца, все было точного и замечательного движения. "
Были также отмечены слова Викториана Сарду, но критики отметили, что направление было скорее против драмы. Франциск Сарси сожалел о том, что главные роли оказались раздавленными: «Внештатные сотрудники и реквизит слишком заметны. Толпа - главный персонаж. За картинами следуют таблицы, и в этой новой работе они столь же мрачны».
Для Огюст Виту пьеса вызвала болезненные воспоминания 1870 : «Улицы, полные тел, дворцы в огне, родина, покинутая в присутствии ошарашенного иностранца, и как бы скандализованная множеством отвлекающих факторов., таковы незабываемые зрелища, которые все еще омрачены нашим сознанием и от которых все еще кровоточат наши сердца. Вдовы и сироты в черном, я видел, как они кланялись в наших церквях, воздух раздирался их рыданиями. Дверь мертвой памяти снова - широко раскрывается внутри нас; и печаль окутывает нас своими огромными черными крыльями ».
Если в середине декабря выручка составила около 8000 франков за спектакль, то за вторую две недели 28 декабря она упала до 5000 франков. Le Figaro распечатала письмо от Sardou Requesti ng, что Оффенбах отозвал свое произведение со сцены; Оффенбах ответил, что, поскольку публика предпочитает живое искусство, он вернет Орфею. Объявление наполнило театр последними выступлениями La Haine. После 27 спектаклей спектакль закрылся 29 декабря 1874 года, и Орфея о Энферсе была возвращена. В краткосрочной перспективе театр оказался в тяжелом финансовом положении. Некоторые костюмы использовались в обновленной версии Женевьев де Брабант, которая открылась 25 февраля 1875 года.
Несмотря на неудачу, Сарду и Оффенбах все же планировали продолжить сотрудничество в захватывающей постановке драматурга. Дон Кихот.
Современное представление с сокращенным текстом, но полной партитурой состоялось 19 июля 2009 года на фестивале Radio France et Montpellier Лангедок-Руссильон с участием Фанни Ардан и Жерара Депардье играет Корделию и Орсо. Концерт транслировался на France Musique 30 июля 2009 года.
Эскиз декорации к Ла Эну
Эскиз декорации к Ла Эну
Сцена из Акт III Ла Эна
Орсо и Корделия, Акт III, картина 2, сцена II
ОРСО | ММ. | Лафонтен | |
ДЖУГУРТА САРАСИНИ | Клеман-Жюст | ||
ЭРКОЛЬ, его брат | Рейнальд | ||
ЛОДРИЗИО МАРИСКОТТИ | Анджело | ||
АЗЗОЛИНО, епископ Сиенны | |||
БРАГЕЛЛА, торговец | Курсель | ||
МАЛЕРБА | } Вожди гвельфов | Сципион | |
СПЛЕНДИАНО | Дж. Визентини | ||
УГОНЕ | Антонин | ||
СОЗЗИНИ | } Вожди гибеллинов | Судрак | |
ПИККОЛОМИНИ | Александр Филс | ||
ТОЛОМЕЙ | Бильо | ||
МАЛАВОЛЬТИ | Анри | ||
БУОНОКОРСО | } Солдаты гвельфов | Галли | |
ЗАНИНО | Барсагол | ||
СКАРЛОН | Шевалье | ||
МАСТИНО | Гаспар | ||
ЛЕ ЛОМБАРД | Анри | ||
ЛЕ ПЕРУЗЬЕН | Барсагол | ||
ЛЕ ФЛОРЕНТЕН | Мейронне | ||
ЛЕ ЛЮККУА | Коллей | ||
ЛЕ БОЛОНЕ | Малле | ||
ЛЕ ПИЗАН | Гаспар | ||
КРИСТОФОРО | Полин | ||
UN CHANOINE | Селиньи | ||
UN MOINE | Билхаут | ||
КОРДЕЛИЯ, сестра Джугурты и Эрколе Сарачини | Лия Феликс | ||
УБЕРТА, ее медсестра | Лоуренс Гриво | ||
АНДРЕИНО, сын Уберты, 15 лет | Мари Годен | ||
PORCIA | Анжель |
В 2006 году в архиве была найдена оркестровая партитура с автографом случайной музыки. семьи Оффенбахов. Некоторые ранние зарисовки, хранящиеся в Archives Historiques de la ville de Кельн, были уничтожены в результате несчастного случая 3 марта 2009 года. Жан-Кристоф Кек, ответственный за критическое издание 2009 года, прокомментировал: « Оффенбах сочинил богатую партитуру из 30 номеров. Первые наброски были записаны во время путешествия в его barouche, где он установил рабочий стол - рукописи свидетельствуют о прыгающей ручке, которая ехала по парижским булыжникам.. Он состоит из множества мелодрам, закулисных припевов, интермедий... ".
Во время турне Оффенбаха по США он с большим успехом дирижировал религиозной маршей из Ла-Эна для американской публики.
Кек отмечает, что незадолго до своей смерти Оффенбах вспомнил начало увертюры к Ла Ээн в первых тактах финала венецианского номера из Contes d'Hoffmann.
Number | Title | Tempo | Ключевые слова | Примечания |
---|---|---|---|---|
АКТ I | ||||
№1 | Введение | Allegro maestoso | ||
№2 | Moderato | Je suis seule ici, je n'ai que lui, laisse le moi! (Сцена IV) | ||
№ 3 | Аллегро | Ведет № 2 | Сценические фанфары | |
№ 4 | [A l'assaut!] Виктуар ! à nous la ville! (Сцена XI) | |||
АКТ II - Premier Tableau | ||||
№ 5 | Entracte | Agitato | ||
№ 6 | Allegro moderato | Au moindre soupçon де трахисон! C'est dit! Аллез! (Сцена II) | ||
№ 7 | Анданте | Ах! Je me meurs! (Сцена IV) | Уменьшенная производительность и включена в № 8 | |
№ 8 | Закрытие Premier Tableau | Andante | ||
ACT II - Deuxième Tableau | ||||
№ 9 | Entracte | Allegro Maestoso | Повторная версия на премьере. | |
№ 10 | Andante | L'enfant спускается avec l'Evangile ouvert. (Сцена I) | ||
№ 11 | Sponsa Dei | [Andante] | Qu'il le soit! (Scène II) | 2 версии нескольких тактов |
ACT III - Premier Tableau | ||||
№ 12 | [Allegro marziale] | |||
№ 12 бис | Дус Мадон | Андантино | ||
№ 13 | Le marché ne tient plus, tu es trop lâche! (Сцена II) | |||
№ 13 бис | Аллегретто | Du courage, chrétienne, et au revoir. (Сцена III) | ||
№ 13 тер | Аллегро | Vous, à vos postes, sans bruit. Аллез! (Scène VI) | ||
№ 14 | Moderato | Après les cloches. | ||
Nº 14 bis | Allegro | Leads from N ° 14 | ||
ACTE III - Deuxième Tableau | ||||
Nº 15 | Andante | Viens, je ne Recomncerai pas ce que j'ai fait. (Scène X du Premier Tableau) | ||
№ 16 | Аллегро | J'ai prié pour toi. (Scène II) | 2 версии нескольких тактов | |
ACTE IV - Premier Tableau | ||||
№ 17 | Moderato | |||
№ 18 | Andante | Il le faut. Виенс [Джугурта] (Сцена IV) | ||
№19 | Аллегро | Va combattre la guerre. (Сцена V) | ||
АКТ IV - Deuxième Tableau | ||||
№20 | Агитато | |||
№21 | [Променад реликвий] | Модерато | ||
№22 A | Lento | Ведет с № 21 | Первая версия отменена | |
№ 22 B | Анданте | Ведет с № 21 | Окончательная версия | |
[№ 22 бис] | Марш религиозный | [марсианское аллегро] | ||
№ 23 | ||||
АКТ V | ||||
№ 24 | Entracte | Аллегро | ||
№ 25 | Андантино | |||
№ 25 бис | Анданте | Ведет № 25 | ||
№ 26 | Модерато | … à la porte romaine nos troupes victorieuses. (Сцена II) | Этого числа нет в пьесе Сарду. | |
№ 27 | Модерато | Мадонэ, sauve-moi! (Сцена III) | ||
№ 26 бис | Petite Marche | Maestoso | ||
№ 28 | Gloire au vainqueur | Orchester tacet | ||
№ 29 | Orchester tacet | |||
№ 30 A | Et maintenant, mort, quand tu voudras! (Сцена VII) | Отказ от первой версии | ||
№ 30 B | Окончательная версия | |||
ПРИЛОЖЕНИЕ | ||||
№ 28 | Отказ от первой версии |
действие разворачивается в Сиене в 1369 году. Исторически Республика Сиена пережила в тот период много гражданских волнений и политических потрясений, и в целом Сиена имела тенденцию быть гибеллиной., в отличие от позиции Флоренс Гвельф. Однако конкретные события пьесы и ее главные герои являются вымышленными.
.
A миниатюра, изображающая битву при Монтаперти, из Nuova Cronica (14 век)В 13 веке (этот конфликт послужил фоном для некоторых из Данте Алигьери Божественная комедия, завершена в 1320 году).
Перекресток возле улицы Камоллия. На окраине Сиены сражаются запрещенные гвельфы и правящие гибеллины. Гвельфов возглавляет Орсо, который был изгнан за то, что осмелился бросить гирлянду гибеллину Корделии Сарачини. Из битвы гвельфы выходят победителями у решетки дворца Сарачини. Орсо требует, чтобы Корделия появилась на балконе и открыла ворота в город. Корделия ему отвечает: «… сейчас не время открывать ворота, когда в городе воры! »Орсо отдает приказ о штурме, ворота поднимаются, и он входит во дворец Сарачини, намереваясь отомстить. Вместо того, чтобы выбросить Корделию из окна, как того требует кричащая толпа, он тащит ее, наполовину задушенную, обратно во дворец.
Премьер-таблица - большой зал во дворце Сеньориори. Несмотря на свою очевидную победу, гвельфы контролируют только половину города. Среди погибших на стороне гибеллинов - Андрейно, пятнадцатилетний сын Уберты, старой няни Корделии. Гвельфы просят перемирия, чтобы помочь раненым и похоронить мертвых: опасаются чумы. Горит дворец Сарачини. Корделия возвращается живая, но говорит своим братьям Эрколу и Джугурте, а также медсестре, что ее изнасиловал мужчина, о котором она помнит только голос.
Deuxième tableau - соборная площадь. Гвельфы и гибеллины присутствуют на торжественной мессе в честь Богородицы в соборе. В момент драки епископ Аззолино выступает вперед и укоряет их: «Сиеннуа, это то, что вы называете перемирием для Девы? Церковь - это только дом Божий! - Неверные и недостойные христиане сложите оружие, или я закрою эти двери и открою их только для того, чтобы впустить ваши гробы! »Они откладывают действия перед лицом угрозы; Орсо говорит только слово, но Корделии этого достаточно, чтобы узнать, как она следует за мужчинами в церковь.
Премьер-картина - монастырь. В то время как Корделия признает Орсо своим мучителем, Уберта случайно узнает, что убийца ее сына тоже Орсо! Две женщины спорят, кто должен убить его. Корделия решает с мольбой: «Ты только оплакиваешь смерть; Я оплакиваю себя живым! ». Корделия ударяет Орсо, и он падает на землю, перерезав горло кинжалом. Когда начинается драка, его люди несут его, все еще дыша, в тень церковного крыльца. Когда Корделия и Уберта повторяют шаги, чтобы завершить свою месть, они не могут найти тело и задаются вопросом, был ли он только ранен. Корделия кричит: «Боже мести! пусть он будет мертв! Я не завершу задачу! ».
Deuxième tableau - квадрат. Корделия обнаруживает в агонии Орсо, умоляющего его выпить. Столкнувшись с этим страданием, она жалеет его и поливает его губы свежей водой.
Премьер-таблица - комната во дворце Сарачини. Корделия спрятала Орсо в сгоревшем дворце. Джугурта, избитая, должна бежать из города. Он хочет покинуть дворец через сады, но для этого должен пройти через комнату, где прячется Орсо, выздоравливающий. Корделия отталкивает его с такой настойчивостью, что Уберта вызывает подозрения. Ужасающее объяснение наконец раскрывает правду Уберте, но Корделия просит пощады от имени Андрейно, который осудил бы эту кровавую жертву. Корделия и Орсо остаются одни. В сознании Орсо чередуются два образа: женщина, которая ударила его ножом, и женщина, которая спасла его. Двое делают из него одну жертву; его раскаяние вспыхивает, и, чтобы восстановить ее честь, он просит жениться на ней. Корделия отвечает, что он также виноват перед своей страной, раздираемой войной. Орсо обещает ей: «Ты снова увидишь меня, когда я одержу победу над раздором и победу ненависть! »Он покидает дворец, и объявляется, что Джугурта арестован гвельфами, хозяевами города.
Deuxième tableau - руины старого дворца сеньоров. Пленные гибеллины, включая Джургурту, должны быть казнены. Входит Орсо и предлагает людям освободить пленников, чтобы они выступили против Императора, который осадил город и потребовал 50 000 флоринов для снятия осады. Люди принимают. Когда они отправляются в бой, Джугурта ловит взгляд и слова Корделии Орсо и говорит, что вернется и допросит ее после битвы.
Сиенский собор. Сиенцы возвращаются с победой. Корделия, напуганная угрозами брата, укрылась в соборе. Джугурта находит ее там, извлекая информацию перед тем, как убить Уберту. После гордых протестов Корделия теряет сознание на ступенях алтаря, и он пользуется преимуществом, чтобы заставить ее проглотить яд. Выходят победители с Орсо во главе. У Корделии судороги, которые ошибочно принимают за чуму. Толпа в ужасе расходится, и Орсо берет Корделию на руки. Поступая таким образом, он осуждает себя оказаться в ловушке с ней в месте, зараженном чумой. По их просьбе Азоллино присоединяется к ним в браке. Наедине они обмениваются напутственными словами: рана Орсо вновь открылась, и двое влюбленных умирают бок о бок.
Как было создано page была переводом эквивалентной страницы во французской Википедии.