Каролина Проневска

редактировать
Могила Каролины Проневской на Утенском кладбище (точное место захоронения неизвестно)

Каролина Праневская (Об этом звуке произношение ) или Каролина Праняускайте (1828–1859) была романтичной полякой - Литовский поэт и переводчик жемайтийского происхождения. Родилась в Жемайтии, историческом районе Литвы, затем части Российской империи, ее иногда называют жемайтийской бард.

Свои оригинальные произведения она писала исключительно на польском языке, а ее стихи, опубликованные в единственном фолианте «Песни», 1858 г., поначалу приобрели большую популярность. Однако она также перевела на литовский язык многочисленные произведения польских авторов, как в прозе, так и в стихах. Она считается одной из первых женщин в истории литовской литературы.

Ее собственные стихи и переводы, хотя и были популярны при ее жизни, сегодня мало читаются. В первую очередь ее помнят за то, что она была связана с Антанасом Баранаускасом, который стал выдающимся литовским поэтом и одним из классических авторов на этом языке, которого она, как говорят, убедила написать на литовском языке.

Жизнь и творчество

Каролина Анна Проневская родилась в шляхте дворянской семье в Жемайтии, затем по правилу Имперской России. Она родилась 18 января 1828 года в Падубысисе Тельшяй в небольшом поместье, где преобладала польская культура. Ее отец, Теофил Проневски из Корвина, был заседателем в местном суде, а ее матерью была Элеонора, урожденная Добшевич. Проневская начала писать стихи в возрасте семи лет. Ее отец умер, когда ей было семь лет, и ее матери было трудно содержать как поместье, так и семью.

Антанас Баранаускас

Трое братьев Каролины принадлежали к узкому кругу литовских интеллектуалов, которые были глубоко вовлечены в растущее литовское национальное движение. В детстве она болела туберкулезом, и старший брат запретил ей читать книги и писать стихи, что, как он полагал, могло навредить ее и без того слабому здоровью. Она не повиновалась. Вскоре она переехала в Тельшяй, где начала работать учителем. Другой из ее братьев, личный секретарь епископа Жемайтии Мотеюс Валанчюс, профинансировал издание книги ее стихов, сделавшей ее известной в регионе, отчасти благодаря публикациям в Варшавской газете, одна из самых уважаемых газет того времени на польском языке.

Под сильным влиянием романтической поэзии Адама Мицкевича, она, как известно, посвятила ему как минимум одно стихотворение. Хотя опубликованные ею оригинальные произведения были написаны на польском языке, со временем она также сделала несколько переводов польских классиков на литовский язык. Среди наиболее известных переводов - «Матка венжи» Юзефа Игнация Крашевского. Говорят, что перевод оказал беспрецедентное влияние на литовскую культуру как фундаментальное произведение литовского высокого искусства и был гораздо более качественным, чем ее собственные дилетантские польские стихи.

В 1855 году благодаря ей. сестра Текла, она встретила Антанаса Баранаускаса, молодого поэта, который тогда работал клерком на соседней ферме в Седа. Проневская привила Баранаускасу любовь к литовскому языку и культуре и убедила его начать писать свои стихи на литовском языке. Пара начала обмениваться письмами, а со временем и стихами. Ее брат Оттон помог Баранаускасу сдать вступительные экзамены в католическую школу в Варняе, одном из немногих мест, которые в то время были открыты для представителей низших социальных слоев в России 19 века для получения образования. В дальнейшем Баранаускас стал знатоком литовского языка и написал одно из величайших произведений литовской литературы - «Аникщю шилелис» (Аникщяйский лес ). Он также стал римско-католическим епископом.

Принято считать, что Проневска была его другом и покровителем. Однако перед смертью она просила сжечь все их письма и дневники, и сохранилось мало документов об их отношениях. Она умерла 26 мая 1859 г. в возрасте 31 года и была похоронена на кладбище в Утена, где провела последние месяцы своей жизни. Никаких ее изображений не сохранилось. Ее точное место захоронения неизвестно, но ее имя носит памятная дубовая скульптура на Утянском кладбище и Тельшяйская публичная библиотека.

Примечания и ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-25 12:54:45
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте