Литовская литература

редактировать
Первая литовская книга (1547) Простые слова катехизиса автора Мартинас Мажвидас

Литовский Литература (литовский : lietuvių literatūra) касается искусства письменных произведений, созданных литовцами на протяжении всей их истории.

Содержание
  • 1 История
    • 1.1 Латинский язык
    • 1.2 Литовский язык
  • 2 Литература XX века
  • 3 Литература XXI века
  • 4 Народные песни и фольклор
  • 5 Воспоминания ссыльных и партизан
  • 6 Литовская литература в изгнании
  • 7 Издательские и литературные мероприятия
  • 8 Литературная критика
  • 9 Ссылки
  • 10 Литература
  • 11 Внешние ссылки
История

Латинский язык

Титульный лист «Радивилиас» (1592, Вильнюс). Поэма о полководце Микалоюс Радвила Рудасис (1512–1584) повествует о знаменитой победе литовских вооруженных сил над московскими войсками (1564).

Написано огромное количество литовской литературы на латыни, основном языке обучения в средние века. Указы литовского короля Миндаугаса являются ярким примером литературы такого рода. Письма Гедиминаса - еще одно важное наследие литовской латинской письменности.

Одним из первых литовских авторов, писавших на латыни, был Николай Гуссовиан (около 1480 г. - после 1533 г.). Его стихотворение Carmen de statura, feritate ac venatione bisontis (Песнь о появлении, свирепости и охоте на зубра), опубликованное в 1523 году, описывает литовский пейзаж, образ жизни и обычаи, затрагивает существующие политические проблемы и отражает столкновение язычества и христианства.

Иоанн Висличенсис (1485-1520) написал стихотворение-памятник Bellum Prutenum (Прусская война), посвященное Грюнвальдской битве против тевтонского ордена.

Человек под псевдонимом Michalo Lituanus [lt ] (ок. 1490 - 1560) написал трактат De moribus tartarorum, lituanorum et moscorum (Об обычаях татар, литовцев и москвичи) в середине XVI века, но он не был опубликован до 1615 года.

Петрус Ройсиус Маврус Алькагникенсис (около 1505 - 1571 гг.), юрист и поэт испанского происхождения, который стал выдающейся фигурой в культурная жизнь Литвы XVI века. Августин Ротунд (около 1520–1582 гг.) Был публицистом, юристом и мэром Вильнюса, который писал историю Литвы на латыни около 1560 г. (никаких известных рукописей не сохранилось). Йонас Радванас, поэт-гуманист второй половины XVI века, написал эпическую поэму, имитирующую Энеиду из Вергилия. Его «Радивиллии», задуманные как литовский национальный эпос, были опубликованы в Вильнюсе в 1588 году.

Бойерус Лаврентий (ок. 1561–1619) был поэтом шведского происхождения, который окончил Вильнюсский университет. Его главное произведение - «Кароломахия» - стихотворение, посвященное победе литовцев над шведской армией в битве при Кирхольме в 1605 году. Поэма была написана и опубликована в 1606 году - спустя год после этого события. Поэма прославляла Великого гетмана (полемархо) Литвы Яна Кароля Ходкевича и литовской армии. В его стихотворении засвидетельствовано много интересных боевых подробностей, а также одно из первых упоминаний литовского боевого клича - мушки! (лат. : caede !, английский: поражение!)

Маттиас Сарбиевюс (1595–1640) был поэтом польского происхождения, окончил Вильнюсский университет и провел большую часть своих продуктивных лет. в Литве - Вильнюс и Кражяй. Его европейская известность пришла из его первого сборника стихов Lyricorum libri tres (Три книги текстов, 1625). В своей книге Dii gentium (Боги народов, 1627) вместе с римскими божествами он описал литовскую мифологию.

Адам Шретер (1525-1572) написал стихотворение на латыни, посвященное реке Нямунас De fluvio Memela Lithuaniae carmen elegiacum (Элегические песни о литовской реке Нямунас).

Литовские ученые XVII века также писали на латыни, которая была общепринятым языком ученых в католической Европе: Казимирас Кожелавичюс-Виюкас и Жигимантас Лиауксминас известны своими латинскими трудами в области теологии, риторики и музыки. Альбертас Коялавичюс-Виюкас написал первую печатную историю Литвы в двух томах, Historiae Lituanae (1650, 1669). Казимирас Кожелавичюс-Виюкас был плодовитым писателем - его наследие насчитывает более 20 книг на латыни.

Мацей Стрыйковский и Августин Ротунд были решительными сторонниками использования латыни в качестве официального языка Великого княжества Литовского, потому что считали литовский язык всего лишь просторечный язык, который произошел от латыни. Их вера была основана на грамматическом сходстве литовского и латинского языков.

Книги литовских авторов на латинском языке издавались в Вильнюсе, Кракове и Риге. Только в 16 веке в Вильнюсе было издано 158 латинских книг. Исследователи насчитывают 374 книги, изданные в Великом княжестве Литовском или написанные гражданами ВКЛ и изданные за рубежом в 15-16 веках. Хотя первый печатный станок был основан в Великом княжестве Литовском в 1522 году, в Вильнюсе, первым, кто установил печатный станок в лондонском городе в 1480 году, был литовец Джон Летту.

литовский язык

Панегирик Сигизмунду III Вазе, посещение Вильнюса, первый гекзаметр на литовском языке, 1589

литовские ученые Абраомас Кульвиетис (ок. 1510-1545), Станисловас Раполионис (1485–1485) 1545) были первыми авторами, написавшими на литовском языке. Литовские литературные произведения на литовском языке впервые были опубликованы в 16 веке. В 1547 году Мартинас Мажвидас (ок. 1520–1563) составил и издал первую печатную литовскую книгу Простые слова катехизиса, положившую начало печатной литовской литературе. За ним последовал Микалоюс Даукша (1527–1613) в Литовская собственность с его Катехизисом, или Обязательным для каждого христианином образованием. В 16-17 веках литовская литература была преимущественно религиозной. Во время движения Реформации в Литве сторонники католиков и кальвинистов соревновались друг с другом за влияние и просвещение умов. Один из примеров этого - самая большая опубликованная книга на литовском языке в 17 веке - кальвинистский катецизм и сборник псалмов Knyga nobažnystės krikščioniškos (Книга христианского благочестия), патронатом Йонушаса Радвила. В 18 веке увеличилось количество светских изданий, в том числе словарей. Вильнюсский университет способствовал использованию языка и созданию литературных произведений в первой половине XIX века. Но после раздела Речи Посполитой, Россия, которая контролировала большую часть территории Литвы через свою империю, в середине XIX века объявила 40-летний запрет на печать в Литовский язык на латинице. Опасались восстания литовских националистов. В результате издательство было перенесено в Восточную Пруссию, а литовские книги были доставлены в Литву книжными контрабандистами. Первой светской книгой на литовском языке был перевод басни Эзопа - Ezopo pasakėčios (Die Fabeln Aesopi), переведенный с латыни и изданный в 1706 году Иоганном Шульцем (1648–1710).

Константинас Сирвидас

Книга проповедей Вольфенбюттеля (Volfenbiūtelio postilė) - рукопись Книги проповедей Вольфенбюттеля (1573 г.) - старейшая из известных литовских рукописных книг. Автор или авторы неизвестны. Книга была найдена в Библиотеке Герцога Августа в Вольфенбюттеле.

Йонас Бреткунас (1536–1602) - предположительно старопрусского происхождения, лютеранский пастор, был одним из самых известных разработчиков литовской письменности. Он перевел Библию на литовский язык и был автором двенадцати литовских книг. Его самые известные работы: Chronicon des Landes Preussen (1578–1579), Postilla, tatai esti trumpas ir prastas išguldimas evangeliu (1591), Kancionalas nekurių giesmių (1589), рукопись литовской Библии - Biblia (1590). Литовский язык Бреткунаса богат и не имеет себе равных до сочинений Кристионаса Донелайтиса. Это во многом повлияло на формирование литовского литературного языка и стиля письма.

Константинас Сирвидас (1579–1631) религиозный проповедник, лексикограф опубликовал первый том сборника своих проповедей под названием Punktai Sakymų (Проповеди), чистота, Стиль и богатство литовского языка восхищаются по сей день. Его польско-латинско-литовский словарь Dictionarium trium linguarum использовался до 19 века и получил высокую оценку литовских писателей и лексикографов.

Самуэлис Богуславас Чилинскис (1631–1666) кальвинист, переводчик Библии на литовский язык. Перевод был передан в печать в Лондоне в 1660 году, но из-за неблагоприятных обстоятельств не был закончен - была опубликована только половина Ветхого Завета. Чилинскис также выпустил две брошюры, в которых он объяснил свою работу британскому обществу и необходимость публикации Библии на литовском языке с краткой информацией о Великом княжестве Литовском - Отчет о переводе Библии на литовский язык (1659 г.) и Ratio institutae translationis Bibliorum in linguam Lithuaniaicam, in quam nunquam adhuc Scriptura sacra est versa, ex quo fidem Christianam, ab conconnectionem Magni Ducatus Lithvaniae cum Regno Poloniae (1659). В качестве основного источника Чилинскис использовал популярное в то время голландское издание Библии Statenbijbel.

Кристионас Донелайтис (1714–1780) написал первое литовское стихотворение в гексаметре Метай («Времена года», 1818 г.), положивший начало литовской поэзии. Его стихотворение считается самым удачным гекзаметром текстом на литовском языке.

Антанас Страздас (1760–1833) поэт, писавший тексты под влиянием народных песен. Его самое известное произведение, гимн Pulkim ant kelių (Упадем на колени), по сей день поют в церквях. Среди его самых известных стихотворений - «Страздас» («Дрозд»), где поэт в лице птицы поет о крестьянских радостях и заботах; «Аушра» («Рассвет») рассказывает о радости, которую приносит рассвет, и это нарушает многие правила ритма и рифмы; «Барнис» («Ссора») - единственное стихотворение о самом Страздасе.

Юргис Пабрежа (1771–1849) был священником, врачом, ботаником; он написал энциклопедический труд по ботанике на жемайтийском диалекте Taislius auguminis (Ботаника), создал литовскую ботаническую терминологию. Он также написал около 250 оригинальных проповедей и дневник Рыжтай (Определения).

Симонас Даукантас

Симонас Даукантас (1793–1864) способствовал возврату к традициям Литвы, существовавшим до Содружества, которые он описал как золотой век Литвы и возрождение местной культуры, основанный на литовском языке и обычаях. Помня об этом, он уже в 1822 году написал историю Литвы на литовском языке - Darbai senųjų lietuvių ir žemaičių (Деяния древних литовцев и жемайтов), хотя в то время еще не опубликованную.

Микалоюс Акелайтис (1829–1887) один из крупнейших создателей и издателей литовской дидактической литературы, публицист, этнограф. Он участвовал в Auszra (Рассвет), Gazieta Lietuwiszka (Литовская газета), сочинял рассказы Квесториуса (1860), Йонаса Ишмислоциуса (1860). В письме историку Михалу Балински в 1857 году он писал: «Мы должны возвысить литовский язык, избавиться от презрения к тому языку, который имеет санскрит величие, латинскую силу, Греческая утонченность и итальянская мелодичность ».

Епископ Мотеюс Валанчюс (1801–1875) спонсировал незаконную практику печати литовских книг в Малая Литва и контрабанда их в Литву с помощью книги. Сам писал книги на богатом жемайтийском диалекте : Palangos Juzė (Юзе из Паланги); первая иллюстрированная книга для детей на литовском языке Vaikų knygelė (Детская книга); Emaiči vyskupystė (Жемайтийское епископство). Он также призвал противостоять русификации и протестовать против закрытия католических церквей и монастырей. Валанчюс был одним из главных деятелей, заложивших основу литовского национального возрождения.

Антанас Баранаускас (1835–1902) написал стихотворение Аникщю шилелис (Аникщяйский лес., программная работа, основной целью которой было раскрыть красоту литовского языка и продемонстрировать его пригодность для поэзии. Поэма «Аникщю шилелис» считается самым известным слоговым стихом на литовском языке. Баранаускас был также математиком и диалектолог и создал множество литовских математических терминов.

Вацловас Биржишка (1884–1965) в своем монументальном трехтомном энциклопедическом труде Александринас собрал биографии, библиографии и биобиблиографии литовских писателей, писавших на литовском языке, начиная с в 1475 году и до 1865 года. В Александринас включено 370 человек.

Литература ХХ века

Когда запрет печатать на литовском языке с использованием латинского алфавита был поднята в 1904 г., литовский писатели начали экспериментировать и перенимать элементы различных европейских литературных течений, таких как символизм, импрессионизм и экспрессионизм. Первый период независимости Литвы (1918–40), в межвоенный период, дал начало литературе, которая исследовала их собственное общество и создавала персонажей с глубокими эмоциями, поскольку их основные интересы больше не были политическими. Движение Keturi vėjai началось с публикации «Пророка четырех ветров» поэта Казиса Бинкиса (1893–1942). Это был бунт против традиционной поэзии. Теоретической основой Keturi vėjai изначально был футуризм, пришедший через Россию с Запада; более поздние влияния были кубизм, дадаизм, сюрреализм, единанимизм и немецкий экспрессионизм.

Майронис (1862 –1932) - один из самых известных литовских классиков. Он был известен как драматической, так и лирической романтической поэзией и был назван «поэтом-пророком литовского национального возрождения». Он заложил основу современной литовской поэзии. Поэзия Майрониса вдохновлена ​​природой и древней историей Литвы. В его стихах часто встречаются имена и деяния великих князей Литовских. Самым заметным его произведением является сборник стихов «Павасарио бальсаи» («Весенние голоса», 1895).

Майронис

Выдающимся деятелем начала 20 века был романист и драматург Винцас Креве-Мицкявичюс (1882 - 1954). Среди его многочисленных работ - «Дайнавос шалиес сенų жмоний падавимай» («Старинные народные сказки Дайнава, 1912) и исторические драмы« Шарунас »(1911), Скиргайла (1925) и Миндауго миртис (The Смерть Миндаугаса, 1935 г.).

Игнас Шейниус (1889–1959), писатель, литовский дипломат в Швеции и других скандинавских странах, писатель-импрессионист. Его самые известные работы - это роман «Купрелис» («Горбатый», 1913) и «Raudonasis tvanas» («Красный потоп», 1940), впервые написанный на шведском языке как Den röda floden. Шейниус описывает, как Советы разрушили независимость страны, попрали патриотизм литовского народа, насильственно внедрили советский образ жизни; как они советизировали экономику страны и экспроприировали частный бизнес. Красный потоп - красноречивое свидетельство тех ужасных событий. Его научно-фантастический роман «Зигфрид Иммерсельбе атсияунина» («Зигфрид Иммерсельбе омолаживает себя», 1934) был одним из первых в Европе романов, осуждающих национал-социалистическую антиутопию.

(1890–1959) был еще одним популярным драматургом, ставившим по одной пьесе каждый год в течение 1920-х и 1930-х годов.

Юргис Савицкис (1890–1952) был литовским писателем и дипломатом, представлявшим Литву в основном в скандинавских странах. Его произведения часто отличаются острым и игривым остроумием и иронией, элегантным и легким письмом, лаконичными и тонко выверенными предложениями. Его самые известные работы - сборник рассказов «Раудони батукай» («Красные башмаки», 1951) и его дневник военного времени «Жеме дега» («Земля в огне», 1956).

Винцас Миколайтис-Путинас (1893–1967) написал лирические стихи, пьесы и романы, в том числе автобиографический роман «Алторию Шешели» («В тени алтарей», 3 т., 1933), в котором он описал священника. сомневаясь в своем призвании и в итоге выбрав светскую жизнь. В 1935 году Николайтис отказался от священства и стал профессором литературы.

Самоучка Жемайте (1845–1921) опубликовала ряд рассказов в начале 20 века; ее откровенные и сострадательные истории из жизни литовской деревни были отмечены ее изображением на банкноте в 1 лит.

Выдунас (1868–1953) был философом, публицистом и писателем. Он находился под влиянием классической европейской и ведической философии и объединил ее в своих работах. Его интересовала восточная философия как источник возрождения литовского национального самосознания и аутентичной традиционной культуры. Основные произведения - Mūs uždavinys (Наша задача, 1911), Tautos gyvata (Жизнь нации, 1920), Sieben Hundert Jahre deutsch-litauischer Beziehungen (Семьсот лет германо-литовских отношений, 1932). В 1940 году был номинирован на Нобелевскую премию.

Оскарас Милашюс

Оскарас Милашюс (Оскар Владислас де Любич Милош) (1877–1939) родился и провел детство в Черее (около Могилёва, Беларусь ). Окончил Lycée Janson de Sailly в Париже. В 1920 году, когда Франция признала независимость Литвы, он был назначен временным поверенным в Литве. Его публикации включали сборник из 26 литовских песен 1928 года, Литовские сказки и рассказы (1930), Литовские сказки (1933) и Происхождение литовского народа (1937). Его мистицизм и видения находились под влиянием Эмануэля Сведенборга. Милашюс идентифицирован как литовский поэт, писавший на французском языке.

Балис Сруога (1896–1947) написал драмы, основанные на истории или мифологии Литвы: Milžino paunksmė (Под тенью гиганта, 1932), Радвила Перкунас (Радвила Гром, 1935), Baisioji naktis (1935) и Aitvaras teisėjas (1935). Во время Второй мировой войны, после того, как нацисты оккупировали Литву, в марте 1943 года, вместе с 47 другими литовскими интеллектуалами он был отправлен в концлагерь Штуттгоф после того, как нацисты начали кампанию против возможной антинацистской агитации. Основываясь на этом опыте, Сруога позже написал свое самое известное произведение Diev miškas (Лес богов, 1957). В этой книге Сруога показал жизнь в концентрационном лагере глазами человека, единственный способ спасти свою жизнь и сохранить достоинство - смотреть на все сквозь пелену иронии и сарказма. Он выставил мучителей и жертв как несовершенных людей, далеких от ложных идеалов своих политических лидеров. Например, он написал: «Человек - не машина. Он устает», имея в виду охранников (капо ), избивающих заключенных.

Иева Симонайтите (1897–1978) представляла культуру Малой Литвы и Клайпедского края, территорий немецкой Восточной Пруссии с большими, но сокращение литовского населения. Она получила признание критиков за свой роман Aukštuj Šimoni likimas (Судьба Шимониа из Аукштуя, 1935).

Антанас Масейна (1908–1987) - философ, экзистенциалист, педагог и поэт. Его основными объектами исследований были философия культуры, этика и религия. В серии книг Масейна обсуждает экзистенциальные вопросы бытия и рассматривает старую загадку теодицеи, касающуюся происхождения и оправдания зла: Didysis inkvizitorius (Великий инквизитор, 1950), драма Jobo (The Drama of Job, 1950) и Niekšybės paslaptis (Тайна подлости, 1964).

Витауте Жилинскайте (р. 1930) среди прочих наград получила две премии за свои детские книги, премию Союза журналистов 1964 года и государственную премию 1972 года за работы, классифицированные как юмористический или сатирический. В 1961 году она издала сборник стихов «Не останавливайся, маленький час».

Марселиюс Мартинайтис (1936–2013) был поэтом и эссеистом. Основная тема его поэзии - столкновение старого, архаичного, деревенского мировоззрения с современным миром. Его главное произведение - Кукучио баладес (Баллады о Кукутисе, 1977), стихотворение о шутнике, обманщике Кукутисе, разоблачающем абсурдность «современной новой жизни», принесенной жестокой советской оккупацией с Востока, было одним из катализаторов. за мирную революцию в Литве. Стихотворение пели или читали во время массовых политических митингов в конце 1980-х - начале 90-х.

Сигитас Геда (1943–2008) был плодотворным поэтом и драматургом. Его стихи соединяют древнюю литовскую политеистическую религию и мифологию с греческими и шумерскими мифами, переплетая старый и новый миры с одой жизни и жизненной силы. Его самые важные работы: Страздас (1967), 26 руденс ир васарос гисмес (26 осенних и летних песен, 1972), Жалио гинтаро вериняй (Зеленые янтарные ожерелья, 1988) и либретто Страздас - Жалиас паукштис (Strazdas - зеленая птица, 1984).

Томас Венцлова (р. 1937), родился в Клайпеде, поэт, публицист, литературный критик и переводчик. Когда он был профессором Вильнюсского университета, он стал участником Литовской Хельсинкской группы, правозащитной организации, которая участвовала в протестах против советской деятельности в Литве. Его участие привело к конфликтам с правительством, но в 1977 году он получил разрешение на эмиграцию в США; там он стал профессором Йельского университета. Сборник стихов «Знак речи», опубликованный в Литве перед его отъездом, сопровождался другими сборниками стихов, эссе и переводами, опубликованными в США. Несколько сборников этих произведений были изданы в Литве после обретения ею независимости в 1990-х годах. Его литературная критика включает исследование Александра Вата.

. Арвидас Шлиогерис (1944-2019) был философом, эссеистом, переводчиком философских текстов и социальным критиком. В своих работах Шлиогерис исследует проблемы Бытия и Сущности, основы Вещности и Существования. Он также самый известный литовский исследователь Мартин Хайдеггер. Основные работы - Niekis ir esmas (2005), Transcendencijos tyla (1996), Daiktas ir menas (1988).

Петрас Диргела (1947–2015) - прозаик, публицист, создатель традиции историософского романа в литовской литературе. Его самые известные работы - это Joldijos jūra (Yoldia Sea, 1987–1988) и Anciliaus ežeras (Ancylus Lake, 1991). Апогеем творчества Диргелы является монументальная четырехтомная (состоящая из 14 книг) сага «Каралысте». Žemės keleivių epas (Царство. Эпос о путешественниках по Земле, 1997–2004). Его книги переведены на 10 языков.

Ричардас Гавелис (1950–2002) был писателем, драматургом, журналистом и автором «Vilniaus pokeris» (переводится как «Вильнюсский покер») и ряда других романов и сборников рассказов. Его работы характеризуются сочетанием фантазии, эротизма, философских размышлений о человеческом состоянии и психологической проницательности.

Саулюс Томас Кондротас (р. 1953) - писатель-философ, мастер рассказов. Его стиль и абстракция мира в его работах напоминают стиль Хорхе Луиса Борхеса. Кондротас перешел в Западную Германию в 1986 году. В своем самом известном романе «Жалчио Жвилгснис» («Взгляд змеи», 1981) он исследует проблему зла, разрушения, незаметно проникающего в семью и поколения. Роман переведен на 15 языков.

Юргис Кунчинас (1947–2002), Ричардас Гавелис (1950–2002) и Юрга Иванаускайте (1961–2007) написали романы, исследующие состояние Литвы во времена конец 20 века.

Литература XXI века

Альвидас Шлепикас (р. 1966) писатель, поэт и драматург. Его роман «Мано вардас - Марите» («В тени волков», 2012) стал самым читаемым романом 2012 года в Литве и прошел шесть переизданий. Английский перевод книги был назван «Книгой месяца» газетой Times в Великобритании в июле 2019 года. Это один из самых переводимых литовских романов - он был переведен на английский, немецкий, польский, латышский, эстонский, украинский и голландцы.

Рута Шепетис

Рута Шепетис (р. 1967) - литовско-американский писатель-историк. Как автор, она является бестселлером №1 New York Times, международным бестселлером и обладательницей медали Карнеги. Ее первый роман Между оттенками серого (2011) о геноциде литовского народа после советской оккупации в 1941 году был встречен критиками и переведен более чем на 30 языков.

Кристина Сабаляускайте (р. 1974) дебютировала своей четырехтомной сагой о жизни литовского дворянства в Великом княжестве Литовском Сильва Рерум (2008, 2011, 2014, 2016). Он стал бестселлером в Литве и был переведен на польский и латышский языки. Латвийские читатели проголосовали за включение книги в список 100 самых любимых книг Латвии всех времен. В Польше он получил исключительные отзывы.

Лаура Синтия Черняускайте (р. 1976) - писательница и драматург. Наиболее заметными ее произведениями являются пьеса «Люче Чуожия» («Коньки Люче», 2003 г.) и ее дебютный роман «Квепавимас į мармур» («Дыхание в мрамор», 2006 г.), получивший в 2009 г. премию ЕС в области литературы и переведенный на Английский язык.

Римантас Кмита (р. 1977) - писатель, публицист и переводчик. Его самая известная работа - «Пиетиния кроникас» («Хроники Южного округа», 2016), летопись Шяуляйского Южного округа, написанная на шяуляйском диалекте и сленге. Она была выбрана книгой года в 2017 году в категории для взрослых.

Агне Жагракалите (р. 1979), поэтесса, публицист и литературный критик. Ее первый сборник стихов Išteku (Я выхожу замуж) был издан в 2003 году. Ее вторая книга Visa tiesa apie Alisą Meler (Вся правда об Алисе Мелер) вышла в 2008 году и вошла в десятку самых творческих книг Литвы в мире. 2008.

(р. 1987) дебютировала со своим первым романом Neišsipildymas (Неисполненные, 2010). Ее второй роман «Стасис Шалтока» (Мистер Колдер, 2017) был опубликован на английском языке под названием «Холодный Восток».

Кристина Сабаляускайте
Национальные песни и фольклор

Институт литовской литературы и фольклора (Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas) издает сборники литовских национальных песен - Dainynas. Зенонас Славюнас издал 3 тома текстов литовских сутартинес (полифонических песен). Традиционная вокальная музыка высоко ценится в мировом масштабе: литовские песенные фестивали и многосоставные песни сутартинес включены ЮНЕСКО в репрезентативный список шедевров устного и нематериального наследия человечества. В нем насчитывается до 400 000 текстов литовских песен, собранных исследователями и фольклористами и хранящихся в архиве литовского фольклора.

Воспоминания ссыльных и партизан
Аукштайчюкова (Битва аукштайтов) - журнал литовских партизан, 1949 г.

После обретения независимости в 1990 г. многие ранее запрещенные и неопубликованные произведения литературы дошел до читателя. Собраны и изданы многочисленные тома воспоминаний ссыльных и литовских партизан. Ее называют tremties literatūra (литературой депортаций), tremtinių atsiminimai (воспоминаниями депортированных), partizanų literatūra (литературой литовских партизан). Наиболее известные литовские писатели-партизаны: Адольфас Раманаускас (псевдоним Ванагас, 1918–1957), Юозас Лукша (псевдоним Даумантас, 1921–1951), Лионгинас Балиукявичюс (псевдоним Дзукас, 1925–1950).), поэт Бронюс Кривицкас (1919–1952), поэт и литературный критик Мамертас Индрилюнас (1920–1945).

Книга Юозаса Лукша-Даумантаса «Партизанай» неоднократно выходила в Литве, издавалась в США под названием Борцы за свободу. Литовские партизаны против СССР в 1975 году, как «Лесные братья»: рассказ антисоветского борца за свободу Литвы, 1944-1948 гг. В 2010 году, и в Швеции как Скогсбрёдер в 2005 году.

Самые известные представители литературы литовских депортированных: Даля Гринкявичюте (1927–1987), Валентас Арджюнас (1933–2007), Леонардас Матузявичюс (1923–2000), Петрас Заблокас (1914–2008), Казис Инчюра (1906–1974)), Антанас Мишкинис (1905–1983).

Писатель, партизан

Литовское партизанское движение, длившееся более восьми лет, также внесло свой вклад в фольклор. Известны тысячи партизанских песен (partizanų dainos), которые были популярны среди партизан и литовцев.

Литовская литература в изгнании

Существует множество работ литовцев, которые были вынуждены покинуть страну или эмигрировали в детстве со своими родителями. Литовская литература в изгнании - равноценная часть литературы, созданной оставшимися. С возвращением Советов в 1944 году около двух третей литовских писателей, а также 62 000 других литовцев уехали за границу - таким образом, литовская литература разделилась на две части. К этим авторам относятся Антанас Шкема (1910–1961), (1919–2015), (1914–1980), Казис Брадунас (1917–2009), Бернардас Бразджионис (1907–2002), Генрикас Радаускас (1910–1970) и многие другие.

Многие литовские поэты были изгнаны или эмигрировали, спасаясь от советской оккупации после Второй мировой войны. Они писали, выражая ностальгию по родному краю и литовской природе, и усадьбам. Это движение получило название «Жемининкай», что означает «земельные поэты», в честь антологии «Жеме» («Земля»), составленной Казисом Брадунасом и опубликованной в Лос-Анджелесе в 1951 году. Пять поэтов, обычно относимых к Жемининкаи, - это Юозас Кекштас ( 1915–1981), Казис Брадунас, Альфонсас Ника-Нилюнас, Хенрикас Надь (1920–1996) и Витаутас Махернис (1921–1944) (посмертно).

Литовская литература о ссылке подразделяется на три периода: 1) период лагерей беженцев в Германии и Австрии (1945-50), который характеризовался чувством отчуждения, ностальгии и неуверенности в будущем. ; 2) период урегулирования (1950–60), когда трудности адаптации к незнакомому и конфликт между старыми и новыми ценностями были на первом месте; и 3) период интеграции в новое, современное общество, в котором эксперименты в литературе снова стали важными.

Самый известный роман Антанаса Шкемы, Baltoji drobulė (Белая Плащаница, 1958) был переведен совсем недавно. на английский и немецкий языки и получил международное признание.

Йонас Мекас (1922–2019) - кинорежиссер, поэт и художник, которого часто называют «крестным отцом американского авангардного кино ». Он известен сборниками стихов «Семенишкю идилс» (1948), «Гелю калбеймас» (1961), «Диеноращяй 1970–1982» (1985), эссе «Лайшкай иш никур» (Письма из ниоткуда, 1997). Стихи и проза Мекаса переведены на французский, немецкий и английский языки.

Витаутас Каволис (1930–1996) был социологом, литературным критиком и историком культуры. Его исследования литовского национализма и литературы оказали влияние на литовскую интеллигенцию за рубежом, а после восстановления независимости в 1990 году - также и в Литве.

Альгис Будрис (1931–2008) родился в семье литовского дипломата, который не вернулся в Литву после ее оккупации Советским Союзом. Альгис Будрис писал на английском языке и известен такими фантастическими романами, как Кто?, Блуждающая луна. В дополнение к многочисленным номинациям на Премию Хьюго и Премию Небула, Будрис выиграл Премию Пилигрима Ассоциации научных исследований 2007 года за пожизненный вклад. к теоретической фантастике.

Эдуардас Чинзас (1924–1996) покинул Литву в 1944 году и поселился в Бельгии. В его романах реалистично и саркастично изображена жизнь маленьких бельгийских городов. Наиболее известные работы - Brolio Mykolo gatvė (Улица брата Миколаса, 1972), Šv. Петро Шунинас (Собаки святого Петра, 1984)

Антанас Шилейка (р. 1953) родился в Канаде в семье литовцев. Через журналистику он участвовал в восстановлении независимости Литвы во время распада Советского Союза 1988–1991, и за эту деятельность он получил медаль Рыцарского креста от литовского правительства в 2004 году. Его самые известные работы - «Женщина в бронзе» (2004)., The Barefoot Bingo Caller (2017), Предварительно ваш (2019).

Издательское дело и литературные мероприятия

В Литве 45 издательств, которые покрывают 83% всего книжного рынка. Вильнюсская книжная ярмарка - крупнейшая книжная ярмарка в странах Балтии. Кроме того, это одно из самых значительных культурных событий Литвы. Международная Вильнюсская книжная ярмарка ориентирована исключительно на читателя; его основной акцент делается на книгах и культурных мероприятиях, а также на возможности для авторов общаться со своими читателями. Перевод литовских авторов на другие языки поддерживается программой грантов на перевод, осуществляемой Литовским институтом культуры.

Poezijos pavasaris (Весна поэзии) - международный фестиваль поэзии, проводимый ежегодно с 1965 года. поэты, а также другие поэты со всего мира, специализирующиеся на различных литературных формах, включая поэзию, переводы и эссе. Ежегодно лауреат фестиваля награждается дубовым венком. С 1985 года в начале октября проходит международный фестиваль поэзии Друскининкай Поэтическая осень.

Литературная критика

Первые фрагменты литературной критики можно найти в трудах и закладках Даниелиуса Клейнаса (1609–1666), Михаэля Мёрлина (1641-1708), Пилипас ​​Руигис (1675-1749) и другие. Симонас Вайшнорас (Варнишкис) (1545-1600) был первым, кто более подробно написал о литовской литературе в предисловии к своей «Жемчужине богословия», 1600 г.

Институт литовской литературы и фольклора в Вилейшисе Дворец
Ссылки
  1. ^Радванас, Йонас. "Radivilias, sive De vita, et rebus praeclarissime gestis immortalis memoriae". theeuropeanlibrary.org. ex officina Иоаннис Карцани. Проверено 14 июля 2018 г.
  2. ^Введение в латинскую литовскую литературу Архивировано 06.10.2007 на Wayback Mach ine
  3. ^Дамбраускайте, Рамуне (1995). Латинская похоронная речь из Вильнюса (1594 г.). books.google.lt. Лёвен: Издательство Лёвенского университета, Humanistica Lovaniensia. п. 253. ISBN 9789061866800. Дата обращения 13 июля 2018.
  4. ^Колупайла, Степонас. "Seniausias literatūrinis darbas apie Nemuną" (PDF) (на литовском языке). Дата обращения 28 декабря 2019.
  5. ^Нарбутиене, Дайва, сударит.; Нарбутас, Сигитас, сударит.; Ульчинайте, Евгения, красный.; Посюте, Дайнора, красный.; Лукшайте, Инге, красный.; Куолыс, Дариус, красный.; Йовайшас, Альбинас, красный.; Гирдзияускас, Юозапас, красный.; Дини, Пьетро У., красный. "XV-XVI вв. Lietuvos lotyniškų knygų sąrašas / Index librorum latinorum Lituaniae saeculi quinti decimi et sexti decimi". elibrary.mab.lt. Дата обращения 29 декабря 2019 г. CS1 maint: несколько имен: список авторов (ссылка )
  6. ^«JONUŠAS RADVILA: NEPRIKLAUSOMOS LAIKYSENOS IŠT» (PDF). Www.rofondas.lt (на литовском языке) p. 75. Проверено 2 ноября 2019 г.
  7. ^Genzelis, Bronius (2007). Реституция литовской государственности. Стр. 34. ISBN 978-9955-415-66-4.
  8. ^«Презентация« Красного потопа »». Проверено 21 апреля 2019 г.
  9. ^LMS IC: Антология классической литовской литературы: Винцас Миколайтис-Путинас (об авторе)
  10. ^Баранова, Юрате (2000). Литовская философия: личности и идеи. Совет по исследованиям в области ценностей и философии. Стр. 5. ISBN 1-56518-137-9. Проверено 26 августа 2018 г..
  11. ^Lietuviškos knygos Архивировано 20 июля 2011 г. на Wayback Machine
  12. ^«Баллады о Кукутисе Марселиуса Мартинайтиса, двуязычное англо-литовское издание». 24 августа 2018. Создавая характер Кукутиса, Марселиюс Мартинайтис нашел голос, который мог артикулировать съел гнев, разочарование и страсти литовского народа, голос, который, вопреки всем ожиданиям, сумел ускользнуть от пера советской цензуры и который через десять лет после публикации «Баллад о Кукутисе» стал катализатором революции в Литве. Прибалтика. Действительно, во время массовых политических митингов в конце 1980-х - начале 90-х годов повсюду пели, пели и исполняли стихи из «Баллад».
  13. ^Международная Хельсинкская федерация за права человека Архивировано 2006-10 -02 в Wayback Machine
  14. ^Томас Венцлова - Йонас Зданис
  15. ^«Роман литовского писателя получил Книгу месяца в Великобритании». lithuaniatribune.com. Проверено 6 июля 2019 г.
  16. ^Егелевичюс, Линас. «Привлечь внимание британцев к литовской литературе сейчас проще, чем когда-либо». Проверено 31 декабря 2018 г. Черняускайте - писатель опытный, но при этом довольно смелый. Вы действительно чувствуете ее эмоциональную причастность к роману, своего рода грубую поэтическую энергию, которая очень увлекательна. В романе рассказывается об отношениях женщины с тремя мужчинами, ее отцом, партнером и приемным сыном Ильей. Каждое из этих отношений сложное, в каком-то смысле разорвано и плохо кончается.
  17. ^Славиунас, Зенонас. "Сутартинес. Daugiabalsės lietuvių liaudies dainos". Дата обращения 29 декабря 2018.
  18. ^"Sutartinės, литовские многослойные песни". Проверено 30 декабря 2018 г. Sutartinės (от слова sutarti - согласовываться) - это форма полифонической музыки, которую исполняют певицы на северо-востоке Литвы. Песни имеют простые мелодии с двумя-пятью тонами и состоят из двух отдельных частей: содержательного основного текста и припева, который может включать в себя одноразовые слова.
  19. ^"www.peirenepress.com". Проверено 14 мая 2019 года. В возрасте 21 года она сбегает из ГУЛАГа и возвращается в Литву. Она записывает свои воспоминания на обрывках бумаги и зарывает их в саду, опасаясь, что их может обнаружить КГБ. Их не находили до 1991 года, через четыре года после ее смерти.
  20. ^Букавецкас-Вайчиконис, Кристина. «РАЗВИТИЕ ЛИТОВСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ЗАПАДЕ: два расходящихся нити». Проверено 3 мая 2019 г.
  21. ^Опыт изгнания в литовской поэзии Архивировано 23 августа 2006 г. в Wayback Machine
  22. ^Букавецкас-Вайчиконис, Кристина. «РАЗВИТИЕ ЛИТОВСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ЗАПАДЕ: два расходящихся нити». Дата обращения 3 мая 2019.
  23. ^"White Shroud". www.vagabondvoices.co.uk. Проверено 25 августа 2018 года.
  24. ^«Антанас Слейка». antanassileika.ca. Проверено 11 апреля 2019 г.
  25. ^«Литература и публикации». lrkm.lrv.lt/. Проверено 21 ноября 2018.
  26. ^«Феномен Международной Вильнюсской книжной ярмарки». www.lla.lt. Проверено 21 ноября 2018 г. Второе Рождество - так литовские издатели называют Международную Вильнюсскую книжную ярмарку, которая каждый февраль ждет своих поклонников в Литовском выставочном и конгресс-центре LITEXPO. Издательства по всему миру спешат издавать самые интересные и красивые книги к Рождеству, как раз к лихорадке покупок подарков. Вильнюсская книжная ярмарка, которая проходит вскоре после Рождества в Вильнюсе, - это дополнительная возможность для издателей организовать встречи писателей с читателями и представить новые книги.
  27. ^«Шестнадцать произведений литовских авторов будут переведены на восемь языков по всему миру». Проверено 30 декабря 2018 года. На полках Великобритании, Латвии, Польши, Украины, Хорватии, Венгрии, Болгарии и России скоро появятся шестнадцать работ литовских авторов. Иностранные издатели подают заявку на участие в Программе переводческих грантов Литовского института культуры, когда они заинтересованы в возможности представить своим читателям произведение из Литвы.
  28. ^«« Весна поэзии »- международный фестиваль». Проверено 21 ноября 2018 г.
  29. ^"lietuvių literatūros kritika". vle.lt. Дата обращения 31 марта 2019.
Литература
  • (на литовском, латинском языках) Составители: Нарбутиене, Дайва; Нарбутас, Сигитас; Редакторы: Ульчинайте, Евгения; Посюте, Дайнора; Лукшайте, Инге; Куолыс, Дариус; Йовайшас, Альбинас; Гирдзияускас, Юозапас; Дини, Пьетро У. (2002). XV-XVI в. Lietuvos lotyniškų knygų sąrašas / Index librorum latinorum Lituaniae saeculi quinti decimi et sexti decimi. Вильнюс: Lietuvių literaturos ir tautosakos institutas. ISBN 978-9986513520
  • А Ныка-Нилюнас. Литовская литература. Энтони Торлби (редактор). Пингвин, напарник по литературе. Книги пингвинов. 1969. Том 2 (Европейская литература). Страницы 481 и 482.
  • «Литовская литература» у Криса Мюррея (ред.). Словарь искусств Хатчинсона. Геликон Паблишинг Лимитед. 1994. Перепечатано 1997. ISBN 1859860478. Стр. 311.
  • Квиеткаускас, М. (2011). Переходы литовского постмодернизма: литовская литература в постсоветский период (на границе двух миров: идентичность, свобода и моральное воображение в странах Балтии). Родопы. ISBN 978-9042034419
  • Келертас В. (1992). Войди в мое время: Литва в прозе 1970-90 гг. Университет Иллинойса Press. ISBN 978-0252062377
  • (на литовском языке) Редакторы: Брадунас К., Шилбайорис Р. (1997). Lietuvių egzodo literatūra 1945-1990 / Литература литовского исхода 1945-1990. Вильнюс: Lituanistikos institutas (Чикаго). ISBN 5-415-004459
  • Самалавичюс А. (2014) Книга литовской литературы Дедала (Антологии Дедала), Dedalus Limited. ISBN 978-1909232426
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-28 03:35:51
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте