Кагакушу

редактировать

Кагакушу (下 学 集, «Сборник низших / мирских исследований»), альтернативно читаемый как Гэгакушу, был 1444 японским словарем из китайских иероглифов, сгруппированных по семантическим заголовкам. Название отсылает к Конфуцию 'самоописание в Лунью : 下 学 而 上 達 "Мои исследования лежат в ой, и мое проникновение возрастает. "(тр. Легге [1].)

колофон Кагакушу датируется 1444 годом н.э., но не называет имя редактора словаря, за исключением неявного упоминания Троку Хано (東麓 破 衲 " Восточные предгорья «Рваные одежды»; возможно, Хаду). Ученые предполагают, что это был буддийский священник периода Муромати, потому что Троку - это вариант имени Тодзан (東山 «Восточная гора»), где находится Кеннин-дзи (建 仁 寺), главный храм Сото школы Дзэн.

Кагакушу был одним из первых японских словарей, предназначенных для простых людей, а не для интеллигенции. В лексикографической эволюции японских словарей Накао объясняет, как

[R] eference books сделали значительный дальнейший шаг в направлении японского языка, и словари, которые почти исключительно использовались учеными, священниками, литераторами и образованным меньшинством страна, следовательно, достигла более широкой аудитории и стала использоваться как практическое руководство по чтению и письму. Кроме того, развивающаяся технология печати позволила грамотной публике довольно дешево получить удобные и практичные словари. "Кагакушу" (1444 г.), изданный в двух томах и отредактированный монахом из Киото, был своего рода словарём японского языка с энциклопедической информацией. Он служил учебником по китайским иероглифам и много раз переиздавался, каждый раз с новыми дополнениями. (1998: 37)

Этот анонимный японский словарь в двух главах (кан «свиток; том») определяет около 3000 слов (Kaneko 1996: 51). Заглавные записи в Дзикёсю дают кандзи, японские чтения в катакане справа, определения, примечания по использованию и иногда этимологию. Сопоставление для записей включает 18 семантических заголовков, как показано ниже.

Секретные рубрики в Кагакусу
ЗаголовокРомадзи Кандзи Тема
1Тенчи天地природа
2Дзисэцу時節сезоны
3Цзинги神祇Божества Синто
4Джинрин人 倫человеческие отношения
5Каньи官位должности и звания
6Цзиньмэй人名имена людей
7Каоку家 屋строения
8Кикей気 形существа
9Ситай支 体анатомия
10Тайгэй態 芸искусство и форма
11Кенпу絹布ткань
12Иншоку飲食еда и напитки
13Кизай器材посуда
14Сомоку草木растения
15Сайсики彩色цвета
16Сурю数量меры и весы
17Гэндзи言辞разные слова
18Jōji畳 字составные синонимы

По сравнению с семантической категоризацией в ea Более ранние японские словари, такие как Вамё Руджушо или Ироха Дзируишо, эти упрощенные 18 слов в Кагакушу легче понять.

Многие издания Кагакушу имеют приложение под названием Tenkaku-shōji (点画 小 異 字 «символы, отличающиеся только одним штрихом»), в котором перечислены пары вроде ya «запах; бросок» и ци "управляй; регулируй".

Истоки Кагакушу, как и Сэцуёсю, связаны с ранним типом японских учебников, которые использовались в буддийских частных школах Теракоя, raimono (往来 物, «корреспонденции; типовая тетрадь; тетрадь»). По словам Дона Бейли:

«Кагакушу», хотя и редко снабжается аннотациями, на самом деле предназначалось для использования в качестве небольшой энциклопедии и учебника, а также в качестве словаря; компилятор, очевидно, понимал, что многие из использовавшихся в то время rai были слишком подробными, громоздкими и похожими на фолианты, сжатыми и абстрагированными из этих текстов, чтобы создать справочный инструмент, содержащий минимально важную информацию и китайские иероглифы. О том, что ему это удалось, свидетельствует тот факт, что только с периода Муромати сохранилось более тридцати копий Кагакушу. (1960: 37)

Примечания
  1. ^Камей, стр. 137
Ссылки
  • Бейли, Дон Клиффорд. (1960). «Ранняя японская лексикография». Monumenta Nipponica 16: 1–52.
  • Камей, Такаши (1944). Кагакушу: Геннабон. Tky I: Iwanami Shoten.
  • Канеко Акира 金子彰. (1996). «下 学 集 (Кагакушу)». В Nihon jisho jiten 日本 辞書 辞典 (Энциклопедия словарей, изданных в Японии), Okimori Takuya 沖 森卓 也, et al., Eds., Pp. 50–52. Токио: Офу. ISBN 4-273-02890-5
  • Накао, Кейсуке. (1998). «Состояние двуязычной лексикографии в Японии: англо-японские / японско-английские словари учащихся». International Journal of Lexicography 11.1: 35–50.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-25 09:47:38
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте