Sanie cu zurgălăi

редактировать
Песня Ричарда Штейна 1936 года Оригинальные ноты "Sanie cu zurgălăi" (1937).

"Sanie cu zurgălăi" (румынский для «Сани с колокольчиками») - это песня на румынском языке, написанная в 1936 году еврейско-румынским композитором Ричардом Штайном. Лирику на румынском языке написал Ливиу Делеану. Песня была записана в 1937 году. Позднее на песню сделали каверы и переделали многочисленные музыканты на разных языках. Наиболее известные каверы - Лес Пол под заголовком «Johnny Is the Boy for Me» (1952) на английском, Эдит Пиаф (1953) и Vaya con Dios (1988) как «Johnny, tu n'es pas un ange» на французском, а также Звонко Богдан as "Svaku ženu volim ja" (1988) на сербохорватском.

Песня стала причиной длительной судебной тяжбы между Штейном и Полем за плагиат обвинений. В конце концов Штейн выиграл дело.

Содержание
  • 1 Оригинальная румынская версия
  • 2 Кавер-версии
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
Оригинальная румынская версия

"Sanie cu zurgălăi "была написана в 1936 году композитором Рихардом Штайном (1909-1992) специально для Марии Тэнасе, которая отказалась петь ее из-за низкого качества песни. Текст был написан Ливиу Делеану, еврейско-румынским поэтом и драматургом.

Впоследствии песня была записана Сильвианом Флорином для His Master's Voice (каталожный номер JB 163) и Радио Румыния архив. Он также был записан в том же году на менее известном лейбле Pan (бывший Lifa, кат. № P 9). На обложке оригинального нотного листа, появившегося в конце 1937 года, песня имела подзаголовок «Цепляйся, цепляйся, цепляйся».

Современная версия песни, наиболее известная сегодня, был записан в 1949 году фолк-певцом для Columbia Records. Был добавлен припев и изменены некоторые слова.

Кавер-версии

В 1953 году американский джаз-, кантри- и блюзовый гитарист Лес Пол перепел кавер-версию песни Мэри Лэтэрецу под названием название «Джонни - мальчик для меня». Тексты на английском языке, не связанные с румынским оригиналом, были написаны английским поэтом и певцом Пэдди Робертсом и бельгийским продюсером и автором песен Марселем Стеллманом. Вокал исполняла Мэри Форд, жена Пола. Версия Пола была записана в 1953 году для Capitol Records (каталожный номер 2486).

Несколько месяцев спустя «Джонни» услышал Эдит Пиаф, который записал ее кавер версии Пола в декабре 1953 года для Columbia Records (каталожный номер BF 596) с французскими текстами под названием «Johnny, tu n'es pas un ange». Французские тексты написаны (1917-2002). На записи Пиаф музыка была приписана Полу.

Штейн впоследствии стал юристом и подал на Пола в суд за плагиат в 1950-х годах. Это был один из первых судебных процессов по обвинению в плагиате в музыке. Стейн выиграл дело.

В 1988 году бельгийская группа Vaya Con Dios записала кавер на песню Пиаф «Johnny, tu n'es pas un ange» на французском языке для своего дебютного альбома Вая Кон Диос. На записи песня была приписана Эдит Пиаф, Лесу Полю и Фрэнсису Лемарку. В июле 2001 года, через девять лет после смерти Стейна, (Румынское общество музыкальных исполнительских и механических прав) подало в суд на Vaya Con Dios за плагиат, поскольку группа платила гонорары Лесу Полу вместо Стейна.

В 2010 году израильский исполнитель Йони Эйлат записал кавер на песню «Vint un fayer» на идиш (идиш : וינט און פייער) для своего альбома «Tzigayner Neshume».

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-07 11:14:38
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте