Гимн Свободе

редактировать

Hýmnos is tin Eleftherían Hýmnos pros tin Eleftherían
Английский: Гимн Свободы
Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν Ὕμνος πρὸς τὴν Ἐλευθερίαν
Ymnos Eis Tin Eleftherian. Обложка книги. 1825.jpg

Государственный гимн Греции и Кипра
Текст песни Дионисий Соломос, 1823 г.
Музыка Николаос Мантзарос, 1865 г.
Усыновленный 1865 г. (Греция) 1966 г. (Кипр)
Аудио образец
«Hýmnos is tin Eleftherían» (инструментал)

« Гимн Свободы » или « Гимн свободе » ( греческий : Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν, также Ὕμνος πρὸς τὴν Ἐλευθερίαν), это стихотворение, написанное Соломос в 1823 году, который состоит из 158 строф, который используется в качестве национального гимна Греция и Кипр. Он был поставлен на музыку Николаосом Мантзаросом и является самым длинным национальным гимном в мире по объему текста. Он официально стал национальным гимном в Греции в 1865 году, и на Кипре в 1966 году.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 История
  • 2 Тексты
    • 2.1 Греческий оригинал
  • 3 использования
  • 4 Примечания
  • 5 ссылки
  • 6 Внешние ссылки
История
Дионисий Соломос, автор текстов

Дионисий Соломос написал «Гимн Свободе» в 1823 году на Закинфе, а год спустя был напечатан в Мессолонги. Он был положен на музыку в 1865 году корфийским оперным композитором Николаосом Манцаросом, который написал две хоровые версии: длинную для всего стихотворения и короткую для первых двух строф; последний принят в качестве государственного гимна Греции. «Гимн Свободы» был принят в качестве государственного гимна Кипра распоряжением Совета министров в 1966 году.

Текст песни
Исполнение патриарха Григория V Константинополя по Никифорос Литрас Осада триполицы от Петера фон Гесса

Вдохновленный войной за независимость Греции, Соломос написал гимн в честь борьбы греков за независимость после столетий османского владычества.

«Гимн свободе» рассказывает о страданиях греков во времена османов и их надежде на свободу. Он описывает различные события войны, такие как казнь Константинопольского патриарха Григория V, реакцию великих держав, подробно описывает осаду Триполицы и христианский характер борьбы.

Греческий оригинал

Греческий оригинал Транслитерация Транскрипция IPA Общий турецкий перевод (официальный язык Кипра) Английский перевод ( Редьярд Киплинг, 1918)

Σε γνωρίζω από την κόψη Του σπαθιού την τρομερή, Σε γνωρίζω από την όψη, Που με βιά μετράει τη γη. Απ 'τα κόκκαλα βγαλμένη Των Ελλήνων τα ιερά, 𝄆 Και σαν πρώτα ανδρειωμένη, Χαίρε, ω χαίρε, ελευθεριά! 𝄇

Se gnorízo apó tin kópsi Tou spathioú tin tromerí, Se gnorízo apó tin ópsi, Pou me viá metráei ti gi. Ap 'ta kókkala vgalméni Ton Ellínon ta ierá, 𝄆 Kai san próta andreioméni, Chaíre, o chaíre, eleftheriá! 𝄇

[себе ɣnorizo апо Олово kopsi] [tử spaθçu олова tromeri |] [себе ɣnorizo апо олова OPSI |] [пу меня vʝa metrai̯ ти ʝi ‖] [ар та kokala vɣalmeni] [т elinon ta‿i̯.era |] 𝄆 [в.п. sam ˈprota anðrʝoˈmeni |] [çere o çere | elefθeˈrʝa ‖] 𝄇

Tanırım seni, kılıcının O korkunç keskinliğinden Tanırım seni bakışından O şiddetle sarmalayan Kutlu kemiklerinden Dirilmiş Yunanların 𝄆 O eski yiğitliğiyle Yaşa, 𝄇

Мы знали тебя в древности, о, божественно возрожденный, В свете твоих глаз И в свете твоего Меча. Из могил наших убитых, Твоя доблесть восторжествует, когда мы снова приветствуем тебя, Радуйся, Свобода! Град! 𝄇

Использует

Адаптированная версия использовалась во время недолгого существования Критского государства в качестве критского гимна. «Гимн свободе» был греческим королевским гимном после 1864 года.

«Гимн Свободы» - государственный гимн Кипра с 1966 года.

«Гимн Свободы» исполнялся на каждой церемонии закрытия Олимпийских игр, чтобы отдать дань уважения Греции как родине Олимпийских игр. Версия, которую обычно исполняют военные оркестры, - это аранжировка, составленная подполковником Маргаритисом Кастеллисом (1907–79), бывшим директором Греческого музыкального корпуса.

Примечания
использованная литература
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-04-16 08:57:10
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте