Евфуизм

редактировать

Евфуизм - своеобразный манерный стиль английской прозы. Название происходит от романа в прозе Джона Лили. Он состоит из драгоценно богато украшенного и утонченного стиля, использующего преднамеренный избыток литературных приемов, таких как антитезы, аллитерации, повторы и риторические вопросы. Отображаются все виды классического обучения и дистанционных знаний. Евфуизм был модным в 1580-х годах, особенно при елизаветинском дворе.

Содержание
  • 1 Euphues (1580)
  • 2 Принципы
  • 3 Примеры
  • 4 Наследие
  • 5 Современные эквиваленты на других языках
  • 6 См. Также
  • 7 Источники
  • 8 Дополнительная литература
  • 9 Внешние ссылки
Euphues (1580)
Титульный лист Campaspe Джона Лили, 1584

«Euphues» по-гречески означает «изящный, остроумный». Джон Лили опубликовал работы Euphues: The Anatomy of Wit (1578) и Euphues and his England (1580). Обе работы иллюстрировали интеллектуальную моду и любимые темы общества эпохи Возрождения - в очень искусственном и манерном стиле. Сюжеты не важны, они существуют просто как структурные элементы, на которых отображаются разговоры, беседы и письма, в основном касающиеся темы любви. Его основные черты уже проявились в таких произведениях, как Джордж Петти «Маленький Паллас Петти его удовольствия» (1576), в литературе для проповедей и латинских трактатах. Лили усовершенствовал отличительные риторические приемы, на которых был основан стиль.

Принципы

Благозвучное предложение до крайности следовало принципам баланса и антитезы, намеренно используя последние независимо от смысла. Джон Лили установил три основных структурных принципа:

  1. фразы одинаковой длины, которые появляются последовательно;
  2. баланс ключевых словесных элементов в последовательных предложениях;
  3. соответствие звуков и слогов, особенно между словами, которые уже уравновешены друг с другом.
Примеры

«Именно добродетель, да, добродетель, джентльмены, делает джентльменов; она делает бедных богатыми, низкопородного дворянина, подданного сувереном, уродливый красивый, больной здоровый, слабый сильный, самый несчастный самый счастливый. В природе человека есть два основных и особенных дара: знание и разум: один повелевает, а другой подчиняется: эти вещи ни крутящееся колесо удача не может измениться, ни лживые придирки мирских жителей не отделятся, ни болезнь не утихнет, ни возраст не исчезнет ». (Euphues, Анатомия ума)

«Не лучше ли ненавидеть грехи, помня о чужих ошибках, чем раскаявшись в собственных безрассудствах?» (Euphues, 1, лекция мудрого неаполитанца)

«Может ли какое-нибудь сокровище в этом преходящем паломничестве быть более ценным, чем друг? На чьей груди ты можешь спать спокойно, без страха, с кем ты можешь стать партнером всех своих тайн без подозрение в мошенничестве и соучастник всех твоих несчастий без недоверия к быстротечности. Кто ответит за твой тюк своим проклятием, твои несчастья - своими несчастьями, укол твоего пальца - пронзительным сердцем ». (Euphues)

«Насколько безумны те влюбленные, которых увлекает веселое сияние прекрасного лица? Красота их высыхает от летнего пламени и раскалывается от зимнего ветра: который длится так недолго, что он увядает до того, как воспринимается его расцвет ". (Послеобеденная речь Эуфуса к «скромным» неаполитанским дамам о том, какие качества ума или состав мужчины более достойны).

«Время отучило меня от соски моей матери, и возраст избавил меня от исправление моего отца ". (Лусилла, учитывая реакцию своего отца на то, что она бросила своего жениха Филанта ради Евфеса.)

«От острой раны можно быстро избавиться» (Евфес)

«Как их трудно победить без испытания великой веры, так и они их трудно потерять без веской причины непостоянства ". (Евфуэс Лусилле о качестве «пылкости» в женщинах).

«Но, увы, Евфес, какая правда может быть найдена в путнике? Что остается в незнакомце? Чьи слова и тела оба бдительны, кроме ветра, чьи ноги вечно скоротечны, чья вера упала на берег, обращается к лжесвидетелям, когда они поднимают парус ". (Лусилла Эвфюсу.)

Наследие

Многие критики не оценили преднамеренные эксцессы Лили. Филип Сидни и Габриэль Харви критиковали его стиль.

стиль Лили, однако, повлиял на Шекспира, который высмеял его в речах Полония в Гамлете и на витиеватом языке придворных влюбленных в Утраченные усилия любви ; Беатрис и Бенедик в Много шума из ничего также использовали его, как и Ричард и леди Энн в Ричарде III. Его подхватили елизаветинские писатели Роберт Грин, Томас Лодж и Барнаби Рич. Вальтер Скотт высмеивал его в образе сэра Пирси Шафтона в Монастырь, в то время как Чарльз Кингсли защищал Эвфуэса в Westward Ho!.

Современные эквиваленты на других языках

Евфуизм не был особенным для Британии или проявлением некой социальной структуры и художественных возможностей, уникальных для этой страны. Существовали эквиваленты в других основных европейских языках, каждый из которых назывался разными именами: culteranismo в Испании, Marinismo в Италии и préciosité в France, например.

См. Также
Источники
  • Краткий Оксфордский словарь английской литературы, Оксфорд, 1957. стр. 166/7.
Дополнительная литература
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-19 06:44:27
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте