Erhua (упрощенный китайский : 儿 化; традиционный китайский : 兒 化; пиньинь : érhuà ) ; также называемый эризацией или ротацизацией финальных слогов ) относится к фонологическому процессу, который добавляет r-раскраску или «эр» (注音 : ㄦ, общие слова:耳 、 尔 、 儿) звук (транскрибируется в IPA как ) в слоги в разговорной речи мандаринский китайский. Erhuayin (упрощенный китайский : 儿 化 音; традиционный китайский : 兒 化 音; pinyin : érhuàyīn) - это произношение «эр "после ротацизации слоговых финалов.
Это наиболее распространено в речевых вариантах Северного Китая, особенно в пекинском диалекте, как уменьшительное суффикс для существительных, хотя некоторые диалекты также используют его для другие грамматические цели. Стандартный китайский, на котором говорят в государственных учебных и экзаменационных записях, в некоторой степени содержит эрхуа, например, 哪儿 nǎr («где»), 一点儿 yìdiǎnr («немного») и 好玩儿 hǎowánr (« весело"). Разговорная речь во многих северных диалектах имеет более обширный эрхуа, чем стандартизованный язык. Юго-западные диалекты китайского языка, такие как диалекты Чунцин и Чэнду, также имеют эрхуа. Напротив, многие южные китайцы, говорящие на диалектах, отличных от мандаринского, могут испытывать трудности с произношением звука или просто предпочитают не произносить его и обычно избегают слов с эрхуа, когда говорят на стандартном китайском; например, три перечисленных выше примера можно заменить синонимами 哪里 nǎlǐ, 一点 yìdiǎn, 好玩 hǎowán. Кроме того, присутствие Erhua в языке Guoyu (國語) на Тайване уменьшается и часто не используется вообще.
Лишь небольшое количество слов в стандартизированном мандаринском диалекте, например 二 èr «два» и 耳 ěr «ухо», имеют гласные r-цвета, которые не являются результатом процесса эрхуа. Все слоги, не окрашенные в цвета эрхуа, не имеют начального согласного и традиционно произносятся на пекинском диалекте и в консервативных / старых вариантах стандартного мандарина. В последние десятилетия гласный в тонированном слоге «эр» был понижен во многих акцентах, в результате чего слог приблизился или приобрел качество, подобное «ар» (т.е. с соответствующим тон ).
Основные правила управления поверхностное произношение erhua выглядит следующим образом:
Согласно правилам, которые coda [i] и [n] удаляются, как отмечалось выше, финальные слоги 把 儿 (bàr), 伴儿 (bànr) 盖儿 (gàir) - все [ɐʵ]; аналогично, финалы в слогах 妹儿 (mèir) и 份儿 (fènr) также являются [ɚ]. Окончание в 儿 (tàngr) похоже, но назализовано, из-за правила, согласно которому [ŋ] удаляется, а слог назализуется.
Из-за правила, согласно которому [i] и [y] становятся скользящими, финалами 气 儿 (qìr) и 劲儿 (jìnr) являются оба [jɚ], а также 裙 儿 (qúnr) и 驴 儿(lǘr) оба [ɥɚ].
На следующей диаграмме показано, как добавление этого суффикса влияет на финалы:
Rhyme | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ㄚ. a | ㄜ. o | ㄛ. e | ㄝ. ê | ㄞ. ai | ㄟ. ei | ㄠ. ao | ㄡ. ou | ㄢ. an | ㄣ. en | ㄤ. ang | ㄥ. eng | |||
Medial | [ɚ]. (ㄭ) ㄦ.. -ir | [ɐʵ]. ㄚㄦ. ar. -ar | [ɔʵ]. ㄛㄦ. or. -или | [ɤʵ]. ㄜ ㄦ. e'r. -er | [ɐʵ]. ㄞ ㄦ. воздух. -air | [ɚ̯ ]. ㄟ ㄦ. eir. -eir | [au̯˞]. ㄠ ㄦ. aor. -aor | [ou̯˞]. ㄡ ㄦ. наш. -аш | [ɐʵ]. ㄢ ㄦ. anr. -anr | [ɚ̯]. ㄣ ㄦ. enr. -enr | [ɑ̃ʵ]. ㄤ ㄦ. angr. -angr | [ɤ̃ʵ]. ㄥ ㄦ. engr. -engr | ||
ㄧ. i | [jɚ]. ㄧ ㄦ. yir. -ir | [jɐʵ]. ㄧ ㄚ ㄦ. яр. -iar | [jɛʵ]. ㄧ ㄝ ㄦ. yer. -ier | [jau̯ʵ]. ㄧ ㄠ ㄦ. yaor. -iaor | [jou̯ʵ]. ㄧ ㄡ ㄦ. ваш. -iur | [jɐʵ]. ㄧ ㄢ ㄦ. янр. -ianr | [jɚ]. ㄧ ㄣ ㄦ. yinr. -inr | [jɑ̃ʵ]. ㄧ ㄤ ㄦ. yangr. -iangr | [jɤ̃ʵ]. ㄧ ㄥ ㄦ. yingr. -ingr | |||||
ㄨ. u | [u˞]. ㄨ ㄦ. wur. -ur | [wɐʵ]. ㄨ ㄚ ㄦ. война. -uar | [wɔʵ]. ㄨ ㄛ ㄦ. wor. -uor | [wɐʵ]. ㄨ ㄞ ㄦ. wair. -uair | [wɚ̯]. ㄨ ㄟ ㄦ. плотина. -uir | [wɐʵ]. ㄨ ㄢ ㄦ. wanr. -uanr | [wɚ̯]. ㄨ ㄣ ㄦ. wenr. -unr | [wɑ̃ʵ]. ㄨ ㄤ ㄦ. wangr. - uangr | [wɤ̃ʵ], [ʊ̃˞]. ㄨ ㄥ ㄦ. wengr. -ongr | |||||
ㄩ. ü | [ɥɚ]. ㄩ ㄦ. yur. -ür | [ɥœʵ]. ㄩ ㄝ ㄦ. yuer. -üer | [ɥɐʵ]. ㄩ ㄢ ㄦ. yuanr. -üanr | [ɥɚ ]. ㄩ ㄣ ㄦ. yunr. -ünr | [jʊ̃ʵ]. ㄩ ㄥ ㄦ. yongr. -iongr |
Помимо использования в качестве уменьшительного, erhua в пекинском диалекте также служит для различения слов; например, 白面 (báimiàn «мука») и 白面 儿 (báimiànr «героин», буквально «маленький белый порошок»). Кроме того, некоторые слова могут звучать неестественно без ротацирования, как в случае с 花 / 花儿 (huā / huār «цветок»). В этих случаях эрхуа служит для обозначения слова как существительного (а иногда и как конкретного существительного среди группы омофонов). Поскольку в современном китайском языке многие односложные слова (в которых есть как существительные, так и прилагательные) имеют одинаковое произношение, добавление такой метки к существительным может уменьшить сложность.
Например, слог wǎn может означать одно из «чаша» (碗), «мягкость» (婉), «взять (руку) рукой; свернуть (рукав)» (挽), краткая форма «Аньхой » (皖), географическое название и фамилия (宛) и «поздно; ночь» (晚). Однако из этих слов только «碗 儿» (wǎnr, чаша или маленькая чаша) обычно может иметь эрхуа. Кроме того, многие люди erhua 晚, но только тогда, когда это означает «ночь», а не «поздно». У остальных никогда не бывает эрхуа, и попытки эрхуа вызовут непонимание.
Эрхуа не всегда встречается в конце слова на пекинском диалекте. Хотя он должен находиться в конце слога, его можно добавить в середину многих слов, и нет правила, объясняющего, когда его следует добавлять в середину. Например, 板 儿 砖 (bǎnrzhuān, «кирпич», особенно кирпич, используемый в качестве оружия) не должен быть 板砖 儿 (bǎnzhuānr).
Состав системы эрхуа варьируется в пределах Пекина, при этом сообщается о следующих вариациях. Помимо субдиалектов, здесь задействованы многие социологические факторы, такие как пол, возраст, этническая принадлежность, внутренний / внешний город, юг / север.
Примечание: Тоны в этой части помечены тоновыми диакритическими знаками соответствующего тона в стандартном мандаринском диалекте и не обязательно отражают реальную реализацию тонов.
Реализация и поведение эрхуа сильно различаются среди диалектов мандарина. Некоторые правила, упомянутые ранее, все еще применяются, например, удаление кода [i] и [n] и назализация с помощью кода [ŋ]. Некоторые качества гласных также могут измениться. Однако, в зависимости от конкретного диалекта, фактическое поведение, правила и реализация могут сильно отличаться.
эрхуа в Чэнду и Чунцин свернуты только до одного набора: [ɚ] [jɚ] [wɚ] [ ɥɚ]. Многие слова в результате становятся омофоническими, например 板 儿 bǎnr «доска» и 本 儿 běnr «буклет», оба произносятся [pɚ] с соответствующим тоном. Технически возможно написать все эрхуа на языке пиньинь просто как -er.
Помимо своих миниатюрных и дифференцирующих функций, эрхуа в этих двух диалектах также может сделать язык более живым. В Чунцине erhua может быть уничижительным.
В отличие от Пекина, erhua может применяться к именам людей и словам родства, таким как cáoyēr (уменьшительное от имени Cao Ying 曹英 儿) и xiǎomèr «младшая сестра» (小妹儿).
Эрхуа встречается в большем количестве названий мест, овощей и маленьких животных по сравнению с Пекином.
Эрхуа вызывает сандхи для дублирования односложных слов. В обоих диалектах применение erhua к односложному существительному обычно приводит к его дублированию, например盘 «блюдо» становится 盘 盘 儿 pánpánr «маленькое блюдо». Во втором слоге обязательно есть янпин (китайский : 陽平) или второй тон.
В Чунцине эрхуа вызывает сандхи в некоторых двусложных наречиях, где второй слог превращается в yīnpíng (китайский : 陰平) или первый тон.
северо-восточный мандаринский, цзилу мандаринский и цзяолийо-мандаринский обычно различаются больше пар эрхуа, чем в Пекине.
Результирующие рифмы erhua из ядра / a / с кодой / i /, / n / и с нулевой кодой широко различаются. Например, 家 儿 (jiār), подсчетное слово для отдельных домохозяйств, компаний и магазинов, отличается от 间 儿 (jiānr), count word для зданий и функциональных единиц. внутри зданий;耙 儿 (pár) «борона» отличается от 盘 儿 (pánr) «блюдо», последнее неотличимо от 牌 儿 (páir) «карта». Некоторые также различают пары, такие как -ir / -inr и -ür / -ünr, что делает 鸡 儿 (jīr) «маленький цыпленок» и 今儿 (jīnr) «сегодня» разными.
Различие обычно проявляется в коде эрхуа и / или качестве ядра.
Несколько слов представляют собой ископаемую лексическую форму nasal-coda erhua. Примером может служить 鼻涕 儿 bíting /pi2.tʰiŋ/ «носовая слизь», ср. etymon 鼻涕 bíti /pi2.tʰi/.
Erhua заставляет медиальный / i / отбрасываться, а шонг (третий) тон ассимилировать с янпин (вторым) тоном, исходным тоном морфемы 儿.
Нанкинский диалект сохраняет проверенный слог (пиньинь : rùshēng) и, таким образом, имеет кодировку / ʔ /. Проверенные слоги эрхуа реализуются с помощью / -ɻʔ /.
Некоторые диалекты тайху китайского у демонстрируют подобное явление с морфемой 儿 [ ŋ]. Ву эрхуа обычно использует носовую кодировку вместо ротической, например [n] ~ [ɲ] ~ [ŋ]. В редких случаях эрхуа вызывает умляут гласных.
Например, 麻将 "Маджонг "этимологически 麻雀 儿" маленький воробей ", от 麻雀 /mo.t͡si̯ɐʔ/" воробей ". Слог 雀 / t͡si̯ɐʔ / tsiah подвергается эрхуа с морфемой 儿/ ŋ̩ / ng, в результате чего получается слог / t͡si̯aŋ / tsiang, который затем представлен гомофонным, но этимологически не связанным словом 将 / t͡si̯aŋ / tsiang. Другие примеры включают (тоны не представлены):
Найдите 兒化 в Викисловаре, бесплатном словаре. |