Distichs of Cato (латинское : Catonis Disticha, наиболее известное как Cato ), представляет собой латинское собрание пресловутая мудрость и нравственность неизвестного автора по имени Дионисий Катон из III или IV века нашей эры. Катон был самым популярным средневековым учебником по преподаванию латыни, ценимым не только как учебник латинского языка, но и как моральный компас. Катон широко использовался в качестве пособия по обучению латинскому языку еще в 18 веке, его использовал Бенджамин Франклин. Это была одна из самых известных книг Средневековья, которая была переведена на многие языки.
Катон был самым большим популярный в средние века учебник латинского языка, ценимый не только как учебник латинского языка, но и как моральный компас для впечатлительных студентов. Он был переведен на многие языки, включая норвежский.
Он знал нат Катуна, потому что его остроумие было грубым.
— Кентерберийские рассказыДжеффри Чосер упомянул Катона в Кентерберийских рассказах, благодаря которому современные студенты, менее разбирающиеся в латыни, часто впервые попадают в нее.
Дистиши Катона чаще всего назывались просто «Катон». В Средневековье предполагалось, что произведение было написано Катоном Старшим или даже Катоном Младшим. Предполагалось, что Катон Старший включил отрывки из прозы в свою «Кармен де Морибус», но это оказалось более поздним дополнением. В конечном итоге он был приписан анонимному автору Дионисию Катону (также известному как Катункул) из 3 или 4 века нашей эры на основании свидетельств в рукописи, обсужденной Юлием Цезарем Скалигером (1484–1558). Эта рукопись больше не существует, хотя Скалигер счел ее авторитетной.
В 1513 году Эразм исправил и прокомментировал текст в новом собственном издании.
Кордериус сделал французский перевод, обогатив его комментариями на классических авторов. Его работа была ориентирована на детей с аннотацией, стихами и анализом конструкции. На самом деле это был грамматический трактат.
Было несколько испанских переводов работ Кордериуса. С первого в 1490 году до 1964 года есть записи о 6 испанских переводах. Специалист по Майклу Сервету, Гонсалес Эчеверриа представил на ISHM тезис о том, что Сервет был на самом деле автором анонимного испанского перевода 1543 года этой работы Кордериуса.
Было несколько английских переводов, один из которых был переведен Джоном Кингстоном в 1584 году.
Бенджамин Франклин, вероятно, изучал Катона, когда он учился в Бостонской латинской школе. Он цитирует Катона в Альманахе бедного Ричарда и верил в моральный совет с таким рвением, что с трудом напечатал перевод Джеймса Логана под названием «Моральные особенности Катона, записанные в куплетах в 1735 году», первый в Колониях. О своей ограниченной потребности в морально пуританских колониях Новой Англии Франклин говорит:
Libros lege (Читать книги). - Като, Моностичи.
"Distich « означает замкнутые двустишия, стиль письма с двумя строчками. Это собрание моральных советов, каждая из которых состоит из гекзаметров, в четырех книгах. Катон не является христианским по характеру, но он монотеистичен.
2.1. Если можете, даже не забывайте помогать незнакомым людям.. Обрести друзей добротой дороже королевства... 2.9. Не пренебрегайте силой в качестве mall body;. Он может быть сильным в совете (хотя) природа лишает его силы... 3.2. Если вы живете правильно, не беспокойтесь о словах плохих людей,. Это не наш призыв к тому, что говорит каждый человек.
Викиисточник содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Distichs of Cato |
Latin Wikisource содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Disticha Catonis |
Викицитатная цитата содержит цитаты, связанные с: Distichs of Cato |