Distichs of Cato

редактировать
Начало издания 1475 года Distichs of Cato (Incipit liber Cathonis in vulgares)

Distichs of Cato (латинское : Catonis Disticha, наиболее известное как Cato ), представляет собой латинское собрание пресловутая мудрость и нравственность неизвестного автора по имени Дионисий Катон из III или IV века нашей эры. Катон был самым популярным средневековым учебником по преподаванию латыни, ценимым не только как учебник латинского языка, но и как моральный компас. Катон широко использовался в качестве пособия по обучению латинскому языку еще в 18 веке, его использовал Бенджамин Франклин. Это была одна из самых известных книг Средневековья, которая была переведена на многие языки.

Содержание
  • 1 Предпосылки
  • 2 Катон
    • 2.1 Примеры дистрибутивов
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Источники
Предпосылки

Катон был самым большим популярный в средние века учебник латинского языка, ценимый не только как учебник латинского языка, но и как моральный компас для впечатлительных студентов. Он был переведен на многие языки, включая норвежский.

Он знал нат Катуна, потому что его остроумие было грубым.

Кентерберийские рассказы

Джеффри Чосер упомянул Катона в Кентерберийских рассказах, благодаря которому современные студенты, менее разбирающиеся в латыни, часто впервые попадают в нее.

Дистиши Катона чаще всего назывались просто «Катон». В Средневековье предполагалось, что произведение было написано Катоном Старшим или даже Катоном Младшим. Предполагалось, что Катон Старший включил отрывки из прозы в свою «Кармен де Морибус», но это оказалось более поздним дополнением. В конечном итоге он был приписан анонимному автору Дионисию Катону (также известному как Катункул) из 3 или 4 века нашей эры на основании свидетельств в рукописи, обсужденной Юлием Цезарем Скалигером (1484–1558). Эта рукопись больше не существует, хотя Скалигер счел ее авторитетной.

В 1513 году Эразм исправил и прокомментировал текст в новом собственном издании.

Кордериус сделал французский перевод, обогатив его комментариями на классических авторов. Его работа была ориентирована на детей с аннотацией, стихами и анализом конструкции. На самом деле это был грамматический трактат.

Было несколько испанских переводов работ Кордериуса. С первого в 1490 году до 1964 года есть записи о 6 испанских переводах. Специалист по Майклу Сервету, Гонсалес Эчеверриа представил на ISHM тезис о том, что Сервет был на самом деле автором анонимного испанского перевода 1543 года этой работы Кордериуса.

Было несколько английских переводов, один из которых был переведен Джоном Кингстоном в 1584 году.

Бенджамин Франклин, вероятно, изучал Катона, когда он учился в Бостонской латинской школе. Он цитирует Катона в Альманахе бедного Ричарда и верил в моральный совет с таким рвением, что с трудом напечатал перевод Джеймса Логана под названием «Моральные особенности Катона, записанные в куплетах в 1735 году», первый в Колониях. О своей ограниченной потребности в морально пуританских колониях Новой Англии Франклин говорит:

«Во мне это сочли бы Частью Лицемерия и фарисейского хвастовства, если бы я сказал: что я печатаю эти Distichs больше с целью на благо других, чем с моей личной выгодой: И действительно, я не могу этого сказать; ибо, признаюсь, я так велико уверен в общей добродетели и здравом смысле людей этого и соседние провинции, которые, как я надеюсь, произведут очень хорошее впечатление ».
Катон

Libros lege (Читать книги). - Като, Моностичи.

"Distich « означает замкнутые двустишия, стиль письма с двумя строчками. Это собрание моральных советов, каждая из которых состоит из гекзаметров, в четырех книгах. Катон не является христианским по характеру, но он монотеистичен.

Образцы двустиший

2.1. Если можете, даже не забывайте помогать незнакомым людям.. Обрести друзей добротой дороже королевства... 2.9. Не пренебрегайте силой в качестве mall body;. Он может быть сильным в совете (хотя) природа лишает его силы... 3.2. Если вы живете правильно, не беспокойтесь о словах плохих людей,. Это не наш призыв к тому, что говорит каждый человек.

См. Также
Ссылки
Источники
Викиисточник содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Distichs of Cato
Latin Wikisource содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Disticha Catonis
Викицитатная цитата содержит цитаты, связанные с: Distichs of Cato
  • Перевод Катона. Отсканировано и переведено Джеймсом Маршаном из книги Леопольда Затоцила, Катона Фацетуса, Opera Universitatis Masarykianae Brunensis, Facultas Philosophica. Cislo 48 (Брно, 1952), 229-237. Отредактировано и помечено Мартином Ирвином. Это более современный и, возможно, понятный перевод; он имеет неизвестный статус авторского права и, следовательно, не включен в Wikisource.
  • Hazelton, Richard (1960). «Чосер и Катон». Зеркало. 35 (3): 357–380. doi : 10.2307 / 2849730. ISSN 0038-7134. JSTOR 2849730.
  • Дистиши Катона в Латинская библиотека (на латыни)
  • Disticha Catonis. Последние новости и инструменты для критики Маркуса Боаса. Opus post Marci Boas mortem edendum curavit Henricus Johannes Botschuyver (Амстердам, 1952). Это лучшая критическая редакция Disticha Catonis на сегодняшний день.
Последняя правка сделана 2021-05-17 09:12:33
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте