Примеры |
---|
В предложениях ниже сложные темы выделены жирным шрифтом.
|
A составное подлежащее - это два или более отдельных словосочетаний согласованных, чтобы образовать единую более длинную именную фразу. Сложные предметы вызывают множество трудностей при правильном использовании грамматического согласия между подлежащим и другими объектами (глаголами, местоимениями и т. Д.). На самом деле, эти вопросы не относятся к составным предметам как таковым, в равной степени они возникают и с составными именными фразами всех видов, но наиболее остро проблемы возникают с составными предметами из-за большого количества типов согласия, возникающих с такими предметами.
Как показано в примерах, для составных субъектов английского языка, к которым присоединяются и, правила соглашения обычно недвусмысленны, но иногда непросты. Например, к составному субъекту «вы и я» обращаются так же, как и мы, принимая соответствующее местоименное соглашение («наша машина», а не «ваша машина», «их машина» и т. Д.). В языках с более обширным соглашением между подлежащим и глаголом (например, испанский или арабский ) согласованность глаголов явно раскрывается как множественное число от первого лица.
Составные предметы, к которым присоединяется «и», обычно образуют глагол множественного числа. Однако бывают исключения. Когда составные предметы рассматриваются как единое целое, используется глагол единственного числа, например «Арахисовое масло и желе можно найти в кафетерии».
Для испытуемых, к которым присоединились или, однако, правила часто бывают неточными, особенно когда два элемента отличаются грамматическим полом или грамматическое число - координаты. (В таких случаях тенденция состоит в том, чтобы переписать предложения, чтобы избежать союза: например, «У Сильвии и у меня есть собственная машина, и один из нас планирует продать их машину». Обратите внимание, что это все еще имеет составной предмет, использующий и как союз, и использует «полу-неформальный» «общий их», чтобы обойти проблему «его или ее». Этого можно было бы избежать, переписав еще одну формулировку: «Либо Сильвия продаст свою машину, либо я продам свою». "
Дополнительные проблемы появляются в Составные предметы на языках, отличных от английского. Например, во многих европейских языках стандартная проблема возникает с составными предметами смешанного пола. Эта проблема не проявляется в английском языке, поскольку они не имеют пола. Но например, Французский имеет мужской род ils по сравнению с женским elles; испанский так же имеет мужской род ellos по сравнению с женским ellas. Кроме того, арабский имеет род а также согласование лиц и чисел в глаголах, а точнее в его литературном языке и в более консервативных разговорных вариантах , существует гендерное согласие с субъектами множественного числа от третьего лица.
Кроме того, некоторые языки позволяют субъектам следовать за глаголами: либо по стилистическим причинам, как в немецком, латинском, либо иногда в английском («Сейчас входят Джон, Джим и их жены»); как нормальное положение дел, как в классическом арабском и ирландском, где субъекты предшествуют глаголу только по стилистическим причинам; или даже в качестве обязательного требования в языках с порядком слов V-S-O или V-O-S и строго фиксированным порядком слов. В этих языках часто используются разные стратегии для работы с подлежащими после глагола и перед ним: например, они предпочитают стратегию «согласиться с ближайшей фразой» со следующим субъектом из прагматических соображений, даже если стратегия «согласен со всем» используется в других обстоятельствах.
Множественные стратегии использовались для обработки как сложных предметов в целом, так и категориальных разногласий между / среди членов координат предмета. Языки часто различаются по используемым стратегиям. Среди стратегий:
Дополнительное беспокойство в английском языке заключается в том, что существуют особые правила для местоимений в составных предметах. Хотя английский имеет морфологические различия в падежах местоимений (например, I vs. me), грамматический падеж не является живой характеристикой разговорного языка, и, следовательно, падежные термины субъективный падеж (например, для I) vs. объективные случаи (например для меня) вводят в заблуждение. В общем, в разговорной речи по умолчанию используется me, а в качестве аргумента глагола - I, когда он встречается непосредственно перед конечным глаголом. С другой стороны, в сложных предметах неформальной речи в этой позиции встречается я, например Мы с Джонни приедем завтра (возможно, из-за отсутствия прямого соглашения между мной и ими).
Детей в школе часто учат из вежливости, что они всегда должны отдавать себя после других в составном предмете и использовать I, говоря, что мы с Джонни вместо меня и Джонни, а в составном объекте используйте Johnny и я вместо меня и Джонни. Несмотря на то, что он предназначен специально для составных предметов, когда он принят ораторами, он обычно обобщается на составные объекты, что приводит к чередованию, например, между мной и вами и между вами и мной