Приди, ты, долгожданный Иисус

редактировать
Приди, ты, долгожданный Иисус
Христианский гимн
Приди, Ты, долгожданный Иисус.jpg
ПоводПришествие
ТекстЧарльз Уэсли
Метр8.7.8.7
Мелодия
Опубликовано1744 (1744)

"Приди, ты, долгожданный Иисус " - это пришествие 1744 и Рождественские гимны распространены в протестантских гимнах. Текст был написан Чарльзом Уэсли. Он исполняется под одну из нескольких мелодий, включая «Штутгарт» (ссылка на Кристиан Фридрих Витт ) и «Гифридол » (на Роуленд Причард ). Это гимн № 66 в епископальной церкви псалтырь (установлен на «Штутгарт»); гимн № 196 в Объединенном методистском гимне (к «Гифридолу»); гимны 1 («Штутгарту») и 2 («Гифридол») в пресвитерианском гимне 1990 года; и гимн 254 в Евангелическо-лютеранском богослужении и др. Гимн считается неизменной классикой христианской гимнологии.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Музыка
  • 3 Тексты
  • 4 Записанные версии
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
История

В 1744 году Чарльз Уэсли рассмотрел Аггея 2: 7 и изучил положение сирот в окрестностях его. Он также рассмотрел классовый разрыв в Великобритании. Посредством этого хода мыслей он написал: «Приди, ты давно ожидал Иисуса» на основе Аггея 2: 7 и опубликованной в то время молитвы, в которой были слова:

«Родился народ Свой, чтобы освободить, родился младенцем, но Король, рожденный, чтобы править в нас вечно, теперь принеси Твое милостивое царство. Твоим вечным Духом, прави только в наших сердцах; всем Твоими достаточными заслугами вознеси нас на Твой славный престол. Аминь ".

Уэсли адаптировал это молитву в гимн в 1744 г. и опубликовал в своем сборнике «Гимны Рождества Господа нашего». Уэсли написал «Приди, ты так долго ждал Иисуса» с намерением, чтобы люди запомнили Адвент и Рождество как ознаменование Рождества Иисуса и подготовку к Второму пришествию.

Чарльз Уэсли

«Приди, ты долгожданный Иисус» был первым из ряда гимнов Уэсли, которые стали известны как «фестивальные гимны». Эти «фестивальные гимны» были опубликованы вне методизма немцем Джоном Фредериком Лампе в 1746 году. Гимн стал широко известен среди христианских конфессий в Англии благодаря популярным баптистам проповедник Чарльз Сперджен. Сперджен произнес рождественскую проповедь в Лондоне в 1855 году, когда ему был 21 год, и включил в нее отрывки из «Приди, ты давно ожидал Иисуса». Он сделал это, чтобы проиллюстрировать свою точку зрения о том, что очень немногие «прирожденные царицы» и что Иисус был единственным, кто родился царем, не будучи князем. В результате его растущей популярности, в том числе в англиканской церкви и американских гимнах, он был впервые опубликован в методистах в 1875 году после того, как ранее был исключен. Первоначальной причиной исключения было то, что до этого не существовало официально подходящей музыки, предназначенной для него. В последнее время «Приди, ты, долгожданный Иисус», не был так известен как рождественская песнь, как другие, написанные примерно в то же время. «Радость миру » является одним из таких примеров, но «Приди, ты, долгожданный Иисус» все еще используется, чтобы сосредоточить внимание на надежде на Второе пришествие Иисуса.

Текст песни «Come «Ты долгожданный Иисус» сфокусируйся на Боге, решившем дать Мессию миру в виде Иисуса. Он также фокусируется на ветхозаветных израильтянах, которые жаждут, чтобы Мессия пришел и взял с них бремя грехов, чтобы взять их на себя. Последняя строчка первого стиха могла произойти из-за того, что Уэсли был вдохновлен философом 17 века; Блез Паскаль заявляет, что «В сердце каждого человека есть вакуум в форме Бога, который не может быть заполнен никаким созданным предметом, а может быть заполнен только Богом, Создателем».

Музыка

«Приди, ты, долгожданный Иисус» - это несколько мелодий. Неизвестно, какая мелодия изначально предназначалась Уэсли для гимна, поэтому она была исключена из «Книги гимнов Уэсли», но вполне вероятно, что первой мелодией, на которую она была поставлена, была «Штутгарт» Кристиана Фридриха Витта, который был написан в 1716 году. Позднее для него использовалась мелодия «Гифридол », валлийская мелодия, написанная в 1800-х годах Роулендом Хью Причардом, которая также используется в мелодии Уэсли. «Божественная любовь, все безграничная любовь ». Обе мелодии популярны. В Соединенном Королевстве он часто устанавливается (например, в сериях «Гимны древних и современных») на 4-строчную мелодию «Крест Иисуса» Джона Стейнера, которую он написал как часть своей работы Распятие.

Тексты

Оригинальный текст Чарльза Уэсли состоит из двух строф по восемь строк в каждой. Их также можно разделить на четыре строфы по четыре строки в каждой.

1. Приди, ты давно ожидал Иисуса,. рожденного, чтобы освободить твой народ;. освободи нас от наших страхов и грехов,. позволь нам найти наш покой в ​​тебе.. Сила и утешение Израиля,. Ты - надежда всей земли;. дорогое желание каждого народа,. радость каждого жаждущего сердца.

2. Родился твой народ, чтобы освободить,. родился ребенком и все же королем,. рожден, чтобы править в нас вечно,. теперь принеси твое милостивое царство.. Своим собственным вечным духом. править всем только наши сердца;. всеми достаточными заслугами Твоими. вознеси нас к Твоему славному престолу.

— Чарльз Уэсли

Еще две строфы Марка Э. Ханта были вставлены в середину гимна и использованы в версии, опубликованной в 1990 году. Гимнал Троицы.

Записанные версии

Крис Версия Томлина "Приди, ты, долгожданного Иисуса" появляется в его рождественском альбоме Glory In the Highest: Рождественские песни поклонения. На сборнике Love Divine: The Songs of Charles Wesley For Today's Generation, выпущенном Integrity Music в 2010 году, Брайан Джонсон также спел версию песни «Come Thou Long Expected Jesus». Фернандо Ортега также записал "Come, Thou Long Expected Jesus" для своего альбома "Christmas Songs" 2011 года. Red Mountain Music записали версию песни "Come, Thou Long Expected Jesus", которая появляется на их альбоме Silent Night и включает все четыре стиха. также записала "Come Thou Long Expected Jesus" на своем рождественском альбоме 2017 года Receive Our King. В компиляции Solid State Records Midnight Clear представлена ​​кавер на этот гимн христианской метал группы Wolves at the Gate. Версия «Приди, ты, долгожданный Иисус» также появляется в «Рождественской инициативе поклонения, Том 2» Шейна и Шейна, записанной в 2018 году.

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-15 06:24:48
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте