Кодекс Обена представляет собой текстовую и графическую историю ацтеков с момента их ухода из Ацтлан через испанское завоевание до раннего испанского колониального периода с 1519-1521, заканчивающегося в 1608 году. Состоящий из 81 листа, кодекс написан алфавитным науатль, язык ацтекской империи, на европейской бумаге.
Хотя Кодекс Обена, возможно, был впервые написан в 1576 году, дата на его фронтисписе, различные авторы, говорящие на науатле, работали над ним по крайней мере до 1608 года, последней зарегистрированной даты в рукопись. Его история 17 века неизвестна. К середине 18 века он находился в руках Лоренцо Ботурини-Бенадуччи. Кодекс был назван в честь Дж. М. А. Обена, который владел им в середине 1800-х годов. Он опубликовал литографическую репродукцию в 1893 году. Последним владельцем оригинала был Жюль Деспорт. Сейчас он находится в Британском музее. Рукопись была скопирована от руки и частично переведена много раз в девятнадцатом и двадцатом веках; многие из этих копий в настоящее время хранятся в коллекциях в Европе и Мексике.
Кодекс Обена на самом деле представляет собой две рукописи, соединенные в одну. Первый - это аннальный рассказ о мексиках Теночтитлана, начиная с их переселения из Ацтлана в 1 год Флинта, что в рукописи коррелирует с 1168 годом. Он включает в себя основание Теночтитлана и катастрофические события эпохи завоеваний, включая эпидемию оспы после прибытия конкистадоров и резню в храме в Теночтитлан в 1520 году. Джеймс Локхарт опубликовал английский перевод текста науатль Кодекса Обина о завоевании Мексики. Согласно Локхарту, внутренние данные свидетельствуют о том, что основным автором был человек из сектора Мексика-Теночтитлан в Сан-Хуан Мойотлан, который использовал существующие материалы, включая устные источники, для своего рассказа о более ранней эпохе, а затем начал рассказ очевидцев события конца шестнадцатого века. В отличие от рассказа о завоевании Мексики в Флорентийском кодексе, который в основном исходит из тлателокской точки зрения и очерняет Мексику Теночтитлана, Кодекс Обен предлагает перспективу Мексики и не ссылается на события в Тлателолко.
Кодекс Обена написан в смешанном пиктографически-алфавитном формате, и над ним работали многие художники и писатели. Первая часть Кодекса Обина, состоящая из истории миграции Мексики из Ацтлана в Теночтитлан, написана в виде сгруппированной аннальной структуры. Годы, представленные иероглифами в квадратных картушах, сгруппированы в строки или столбцы, эти блоки года позволяют больше места для более длинного буквенного текста. Годы пишутся слева направо и сверху вниз. Следующая часть кодекса, охватывающая период после основания Теночтитлана, записана в более традиционной структуре анналов с вертикальным блоком из пяти лет на каждой странице и запись соответствующих событий с изображениями и буквенным текстом. С 1553 по 1591 год (л. 48v-67v) каждая страница посвящена событиям одного года. Последняя часть кодекса изначально была совершенно отдельной рукописью и перечисляет местных правителей Теночтитлана с момента его основания до 1608 года.
деталь листа 26, показывающая основание Теночтитлана в виде орла, аватара божества Уицилопочтли., приземлился на нопальский кактус со змеей в клюве.С 2015 года Фордхэмский университет проводит проект по переводу кодекса на английский язык и дальнейшему расшифровке его изображения и пиктограммы. Этот кодекс, также называемый «Рукопись 1576 года», хранится в Британском музее в Лондоне. Копия оригинала хранится в библиотеке Принстонского университета в коллекции Роберта Гарретта
.