Chaim Grade | |
---|---|
Фотография в суперобложке 1968 года | |
Родился | (1910-04-04) 4 апреля 1910 года. Вильнюс, Литва |
Умер | 26 апреля 1982 (1982-04-26) (72 года). Бронкс, Нью-Йорк |
Профессия | Писатель, Поэт |
Национальность | Американец |
Известные произведения |
Уровень Хаима (Идиш : חיים גראַדע) (4 апреля 1910 - 26 июня 1982) был одним из ведущих идишских писателей двадцатого века.
Град родился в Вильнюсе, Литве (в то время, когда находилась Российская Империя ) и умер в Бронксе, Нью-Йорк. Он похоронен на Риверсайд кладбище, Сэдл-Брук, Нью-Джерси.
Уровень воспитан в православии, подростком он учился в ешиве, но в итоге выбрал светское мировоззрение, отчасти из-за его поэтических амбиций. Потеряв семью в Холокосте, он переселился в Нью-Йорк и все больше увлекался художественной литературой, писал на идиш. Первоначально он не хотел, чтобы его работа переводилась.
Эли Визель хвалил его как «одного из величайших - если не величайшего - из ныне живущих романистов на идиш». В 1970 году он выиграл Премию Ицика Мангера за вклад в письмо на идиш.
Хаим Грэд, сын Шломо Мордехая Грэда, учитель иврита и маскил (защитник Хаскала, европейского еврейского просвещения), получил как светское, так и еврейское религиозное образование. В течение нескольких лет он учился у Реб Аврохома Йешая Карелица, Хазона Иша (1878–1953), одного из великих знатоков Торы, придерживающихся принципов иудаизма. В 1932 году Грейд начал публиковать рассказы и стихи на идиш, а в начале 1930-х годов был одним из основателей экспериментальной группы художников и писателей «Молодая Вильна». Он заработал репутацию одного из самых красноречивых литературных переводчиков города.
Он бежал от немецкого вторжения в Вильнюс во время Второй мировой войны и искал убежища в Советском Союзе. В Холокосте он потерял свою жену Фрумме-Либе (дочь раввина из Глебоки) и свою мать Веллу Грэд Розенталь (дочь раввина Рафаэля Блюменталя). Когда война закончилась, он недолго жил в Польше и Франции, а затем переехал в США в 1948 году.
Вторая жена Грэда, Инна. (урожденная Хеккер) перевела ряд своих книг на английский язык; она умерла в Нью-Йорке 2 мая 2010 года.
Послевоенная поэзия Грэда в первую очередь связана с выживанием евреев после Холокост.
Самые известные романы Грэда: Агуна (1961, тр. 1974) и Иешива (2 том, 1967–68, тр. 1976) –7), рассматривают философские и этические дилеммы еврейской жизни в довоенной Литве, уделяя особое внимание Новардок муссарскому движению. Эти две работы были переведены с оригинала идиш на английский Куртом Левиантом.
рассказом Града «Моя ссора с Хершем Рассейнером », описывающим случайную встречу Переживший Холокост со старым другом из муссар ешивы. Рассказчик потерял веру, а друг продолжал вести благочестивую и преданную религиозную жизнь. Бывшие друзья спорят о месте религии в мире постмодерна. Персонаж Херша Рассейнера основан на Гершоне Либмане, друге Града из ешивы, который построил ешивы Навардок по всей Франции. Грейд рассказал, что у него был короткий разговор с Либманом, и создал эту историю на основе того, что, как он представлял, Либман сказал бы ему, если бы у него были слова. По сюжету был снят фильм Ссора и пьеса.
Хотя менее известен, чем Исаак Башевис Сингер или Шолом-Алейхем, Хаим Грэде считается одним из ведущих стилистов на идиш. Его работы сейчас трудно найти на английском языке.
Его документы были очень многочисленными и занимали большую часть квартиры, которую он делял со своей женой Инной в Объединенном жилищном кооперативе на северо-западе Бронкс. Публичный администратор его документов Бонни Гулд обратилась в несколько учреждений, в том числе в Гарвардский университет и Институт еврейских исследований YIVO, с запросом о помощи в каталогизации статей Грейда. К концу августа 2010 года документы были переданы в офис YIVO для сортировки.
В 2013 году государственный администратор округа Бронкс предоставил Институту YIVO и Национальной библиотеке Израиля права в имение. В соответствии с условиями соглашения активы поместья будут постоянно размещены в YIVO в Нью-Йорке. Материалы будут переданы и предоставлены Национальной библиотеке Израиля после открытия ее нового здания в Иерусалиме в 2020 году. YIVO и Национальная библиотека Израиля согласились оцифровать весь архив и сделать его доступным в Интернете.