Belgranodeutsch

редактировать

Belgranodeutsch или Belgrano-Deutsch представляет собой макаронную смесь немецкого и испанского, на которой говорят в Буэнос-Айресе, особенно в районе Бельграно.

На нем говорили немецкая община, проживающая как в Бельграно «R» (жилой), так и в Бельграно «C» (коммерческий). По соседству было две основные школы: Goethe Schule и Pestalozzi Schule. Примерно во время Второй мировой войны между двумя школами существовало определенное разделение по политическому и религиозному происхождению.

Belgranodeutsch до сих пор существует, и его можно сравнить с «Spanglish », смесью мексиканского испанского и американского английского, на котором говорят в США.

Примеры
  • Leihst du mir mal deine goma? (Могу я одолжить ваш ластик / резину ?)
  • Traducierst du das mal? (Вы можете перевести это?)
  • Das ist ein asco. (Это отвратительно)
  • Lechen ( to milk) - от немецкого melken и испанского leche (молоко)
Примечания
Ссылки
  • Schirp, Kerstin E. (2001). Die Wochenzeitung "Semanario Israelita": Sprachrohr der Deutsch-jüdischen Emigranten in Argentinien. Berlin-Hamburg-Münster: LIT Verlag. P. 76. ISBN 3-8258-5678-X.
  • Thierfelder, Franz; Judy Galens; Anna Jean Sheets; Robyn V. Young (1956). Die deutsche Sprache im Ausland: Bd. 1-2. Decker. P. 203.
Последняя правка сделана 2021-05-12 10:37:45
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте