Бальфур против Бальфура

редактировать
Бальфур против Бальфура
Haeckel Ceylon Jungle River.jpg
СудАпелляционный суд (Гражданская палата)
Полное название делаБальфур против Бальфура
Решено25 июня 1919 г.
Ссылки[1919] 2 KB 571
Процитировано законодательствоЖенат Закон о женской собственности 1882 г.
Заключения по делу
Уоррингтон Л.Дж., Дюк Л.Дж. и Аткин Л.Дж.
Ключевые слова
Причины иска; Намерение создать правоотношения; Обслуживание; Брак; Устные контракты

Бальфур против Бальфура [1919] 2 KB 571 - ведущее дело в английском контрактном праве. Суд постановил, что существует опровержимая презумпция против намерения заключить юридически обеспеченное соглашение, когда соглашение носит внутренний характер.

Содержание
  • 1 Факты
  • 2 Суждение
  • 3 Значение
  • 4 См. Также
  • 5 Примечания
  • 6 Внешние ссылки
Факты

Г-н Бальфур был инженер-строитель и работал в правительстве директором ирригации на Цейлоне (ныне Шри-Ланка ). Миссис Бальфур жила с ним. В 1915 году они оба вернулись в Англию во время отпуска г-на Бальфура. Но у миссис Бальфур развился ревматоидный артрит. Врач посоветовал ей остаться в Англии, потому что климат Цейлона может нанести вред ее здоровью. Лодка г-на Бальфура собиралась отплыть, и он устно пообещал ей 30 фунтов стерлингов в месяц, пока она не вернется на Цейлон. Они разошлись, и г-н Бальфур написал, что им лучше остаться отдельно. В марте 1918 года г-жа Бальфур подала на него в суд, чтобы не уплатить 30 фунтов стерлингов в месяц. В июле она получила постановление о ниси, а в декабре она получила постановление о алиментах.

Судья первой инстанции Чарльз Саргант постановил, что г-н Бальфур был обязан поддержать жену.

Решение

Апелляционный суд единогласно постановил, что соглашение, подлежащее исполнению, отсутствовало, хотя глубина их аргументов различалась. Уоррингтон Л.Дж. первым высказал свое мнение, основной частью которого был этот отрывок.

Если подумать, этот вопрос действительно сводится к абсурду, потому что, если бы мы считали, что в этом случае был договор мы должны придерживаться этого мнения в отношении всех более или менее тривиальных проблем жизни, когда жена по просьбе мужа дает ему обещание, это обещание, которое может быть исполнено по закону. Могу только сказать, что такого контракта здесь нет. Эти два человека никогда не намеревались заключить сделку, которая могла бы быть обеспечена законом. Муж выразил свое намерение произвести эту оплату, и он пообещал сделать ее, и был обязан продолжать ее, пока он был в состоянии сделать это. Жена же, насколько я понимаю, вообще не торговалась. По моему мнению, этого достаточно, чтобы закрыть дело.

Затем Duke LJ отдал свое. Он придал большое значение тому факту, что стороны еще не развелись и что обещание было дано еще в то время, когда они были мужем и женой.

Герцог Л.Дж., ранее политик Консервативной партии, стал президентом подразделения по разводам с 1919 по 1933 год.

В нижеследующем суде истица признала, что до того момента, как она подала в суд в Отделение по разводам, не было разлуки, и что период отсутствия был периодом отсутствия между мужем и женой, живущими в дружбе. Соглашение о раздельном проживании, когда оно будет заключено, действительно требует взаимного рассмотрения.

Именно поэтому в 3 QBD 432, соглашение о раздельном проживании было признано ученым судьей имевшим решающее значение. Но в данном случае соглашения о разделении не было. Стороны были мужем и женой, и с точки зрения закона, эти отношения были связаны со всеми условиями. Невозможно сказать, что там, где существуют отношения мужа и жены и обмениваются обещаниями, они должны рассматриваться как обещания договорного характера. Для заключения контракта должно быть нечто большее, чем просто взаимные обещания с учетом внутренних отношений сторон. Требуется, чтобы обязательства, вытекающие из этих отношений, были заменены до того, как одна из сторон сможет заключить договор на основе таких обещаний. Формула, которая была приведена в этом случае в поддержку претензии дамы, была следующей: «Принимая во внимание, что вы согласитесь дать мне 30 ф. в месяц я согласен отказаться от своего права на залог вашего кредита. В решении большинства Суда по общим делам в (1864 г.) 15 C. B. (N. S.) 628, которое было подтверждено в решении (1880) 6 App. Cas. 24 Эрле С.Дж. заявляет это утверждение 5: «Но, учитывая закон, что власть жены предъявлять обвинения своему мужу находится в компетенции его агента, было бы солесизмом в рассуждении сказать, что она черпает свою власть из его воли. и в то же время сказать, что отношения жены создают власть против его воли в силу презумпции судебной практики и де-юре от брака ». Со стороны жены в данном случае сказано, что ее договоренность с мужем о том, что она должна соглашаться на то, что он может делать или не делать, - это соображение, переходящее от нее к ее мужу. Отказ от того, что не было правом, не рассматривался. Утверждение о том, что взаимные обещания, данные в обычных семейных отношениях мужа и жены по необходимости, дают повод для действий по контракту, мне кажется, затрагивает самые корни отношений и может быть плодотворным источником разногласий и ссор. Я не вижу, чтобы это принесло пользу какой-либо из сторон, но, с другой стороны, это привело бы к неограниченным судебным разбирательствам в отношениях, которые, очевидно, должны быть, очевидно, максимально защищены от возможностей такого рода. Поэтому я думаю, что в принципе нет никаких оснований для претензий, сделанных здесь, и я убежден, что не было никакого рассмотрения * 578 перехода от жены к мужу или обещания мужа жене, которое было достаточно для поддержания этого действия, основанного на контракте. Поэтому я считаю, что апелляция должна быть разрешена.

Лорд судья Аткин придерживался другого подхода, подчеркнув, что не было «намерения повлиять на правовые отношения». Это было так, потому что это был домашний договор между мужем и женой, и это означало, что бремя доказывания лежало на истце, миссис Бальфур. Она не опровергла это предположение.

Защита этого иска по предполагаемому контракту заключается в том, что ответчик, муж, не заключал контракта со своей женой, и для определения этого необходимо помнить, что существуют соглашения между сторонами, которые не приводят к контракты в значении этого термина в нашем законодательстве. Обычный пример - это когда две стороны соглашаются совершить прогулку вместе, или когда есть предложение и принятие гостеприимства. В обычных обстоятельствах никто бы не предположил, что результатом этих соглашений является то, что мы называем контрактом, и мне кажется, что одной из наиболее обычных форм соглашения, которое не является контрактом, являются договоренности, заключаемые между мужем и женой. Довольно часто, и это естественный и неизбежный результат взаимоотношений мужа и жены, когда два супруга должны договариваться между собой - соглашения, которые оспариваются в этом деле - соглашения о пособиях, на которые соглашается муж. что он будет платить своей жене определенную сумму денег в неделю, в месяц или в год, чтобы покрыть либо ее собственные расходы, либо необходимые расходы домашнего хозяйства и детей от брака, и в котором жена обещает прямо или косвенно применить пособие для той цели, для которой оно выплачивается. На мой взгляд, эти или многие из них вообще не приводят к заключению контрактов, и они не приводят к заключению контрактов, даже если между другими сторонами может быть что-то, что могло бы рассматриваться в качестве вознаграждения за соглашение. Возмещение, как мы знаем, может состоять либо в некоторых правах, процентах, прибыли или выгодах, получаемых одной стороной, либо в некоторой снисходительности, убытках, убытках или ответственности, переданных, понесенных или взятых на себя другой. Это хорошо известное определение, и я думаю, что постоянно случается, что такие договоренности, заключаемые между мужем и женой, представляют собой договоренности, в которых есть взаимные обещания или которые имеют форму рассмотрения в рамках упомянутого мною определения. Тем не менее, они не являются контрактами и не являются контрактами, поскольку стороны не предполагали, что они повлекут за собой юридические последствия. На мой взгляд, было бы наихудшим примером, если бы такие соглашения, как это, привели к юридическим обязательствам, которые могут быть исполнены в судах. Это будет означать, что когда муж дает жене обещание дать ей 30 шиллингов. или 2л. в неделю, все, что он может позволить ей дать, на содержание дома и детей, и она обещает так применить это, она не только могла бы подать на него в суд за то, что он в течение любой недели не выплачивал пособие, но и он мог подать на нее в суд за неисполнение обязательства, явного или подразумеваемого, которое она взяла на себя со своей стороны. Все, что я могу сказать, это то, что малые суды этой страны должны быть увеличены в сто раз, если бы эти договоренности привели к юридическим обязательствам. На них не предъявляются иски не потому, что стороны не хотят обеспечивать соблюдение своих законных прав при разрыве соглашения, а потому, что стороны в начале договоренности никогда не предполагали, что против них должен быть предъявлен иск. Подобные соглашения вообще выходят за рамки контрактов. Общее право не регулирует формы соглашений между супругами. Их обещания не скреплены печатями и сургучом сургучом. Для них действительно важна та естественная любовь и привязанность, которые так мало значат в этих холодных Дворах. Условия могут быть аннулированы, изменены или возобновлены по мере продолжения исполнения или по мере возникновения разногласий, а принципы общего права в отношении освобождения от ответственности, освобождения от ответственности, согласия и удовлетворения таковы, что не находят места во внутреннем кодексе . Сами стороны являются адвокатами, судьями, судами, офицером шерифа и репортером. В отношении этих обещаний каждый дом является областью, в которую не претендует приказ Короля и куда его офицеры не стремятся попасть. Единственный вопрос в этом случае - было ли это обещание такого класса или нет. По причинам, приведенным моими братьями, мне кажется ясно установленным, что данное обещание не предполагалось ни одной из сторон, чтобы повлечь за собой юридические последствия. Я думаю, что бремя лежало на истце, и истец не заключал никаких договоров. Стороны жили вместе, жена собиралась вернуться. Предполагается, что муж обязал себя заплатить 30 фунтов. в месяц при любых обстоятельствах, и она обязалась довольствоваться этой суммой при любых обстоятельствах, и, хотя у нее было плохое здоровье и она была одна в этой стране, из этой суммы она обязалась покрыть все медицинские расходы это могло обрушиться на нее, независимо от развития ее болезни и каких бы расходов она ни была. На мой взгляд, ни одна из сторон не предполагала такого результата. Я считаю, что доказательства условно-досрочного освобождения, на основании которых рассматривается дело, не устанавливают договор. Я думаю, что эти письма не подтверждают наличие такого контракта и не дополняют устные показания, данные женой, что не оспаривается. По этим причинам я считаю, что решение суда, приведенное ниже, было неправильным и что эта апелляция должна быть разрешена.

Значение

Дело часто цитируется в связи с Мерритт против Мерритта [1970 ] 2 Все ER 760; [1970] 1 WLR 1211. Здесь суд выделил дело Бальфура против Бальфура на том факте, что г-н и г-жа Мерритт, хотя и оставались в браке, были разлучены на момент заключения соглашения и, следовательно, любое соглашение между они были сделаны с намерением создать правоотношения. Оба случая часто являются примерами принципа прецедента.

См. Также
  • Создание правовых отношений в английском праве
  • Механизмы английского общего права
  • [1959] 1 WLR 624; [1959] 2 Все ER 379;
  • [1970] 1 QB 275; [1969] 3 WLR 490; [1969] 3 Все ER 728
  • [1949] 2 KB 406
  • Джонс против Падаваттона [1969] 1 WLR 328; [1969] 2 Все ER 616
  • [1961] 1 WLR 921; [1961] 2 Все ER 498
  • Мерритт против Мерритта [1970] 1 WLR 1211; [1970] 2 Все ER 760
  • [2000] Po LR 112; Times, 28 апреля 2000 г.
  • Plate v Durst, 42 W.Va. 63, 66-67, 24 S.E. 580, 581, 32 LRA 404 (1896) ответчик обещал истцу 1000 фунтов стерлингов и бриллиантовое кольцо, если она останется его домашней прислугой в течение 10 лет, и она так и сделала, но затем он заявил, что обещание было только в шутку. Считал, что был действующий договор. "Шутки иногда воспринимаются всерьез... если это так, и тем самым обманутый человек вынужден оказывать ценные услуги в полной уверенности и ожидании того, что шутник действует серьезно, закон также поверит шутнику на слове, и дать ему повод для улыбки ».
Примечания
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-11 08:08:42
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте