Алонсо де Молина

редактировать
"La doctrina cristiana en mexicano" (христианское учение на науатль (мексиканский)) автора

Алонсо де Молина (1513 или 1514 - 1579 или 1585) был Францисканский священник и грамматик, который написал известный словарь науатль, изданный в 1571 году и до сих пор используемый учеными, работающими над текстами науатля в традициях Новая филология. Он также написал двуязычное конфессиональное руководство для священников, которые служили в общинах, говорящих на науатль.

Содержание
  • 1 Биография
  • 2 Словарь
  • 3 Работы
  • 4 Примечания
  • 5 Ссылки
Биография

Он родился в Эстремадуре, Испания в провинции Касерес, и он прибыл в Мексику еще ребенком в 1522 году. во время испанского завоевания Мексики. Он рос, играя на улицах с одноязычными детьми, говорящими на науатль, когда столица ацтеков Теночтитлан была преобразована в Мехико, и поэтому он стал свободно говорить на науатле. В 1528 году в молодости он поступил во францисканский монастырь в Мехико, став монахом. Он преподавал в Colegio de Santa Cruz в Тлателолко вместе с Бернардино де Саагун, Андресом де Олмосом, Арнальдо де Басаччо, Хуаном де Гаона и Матурино Джилберти Ученики школы также были важны. Хуан Бадиано, ученик школы, перевел травяной науатль на латынь. Помимо своих канцелярских обязанностей, Молина посвятил себя изучению, пониманию и написанию науатля. Он сочинил и прочитал много проповедей на этом языке.

Словарь
Словарь Молины.

Словарь Молины на кастильском и мексиканском языках, который он составил между 1555 и 1571 годами, был первым словарем, напечатанным в Новом Свете и вместе вместе с работой Олмоса, был первым опубликованным систематическим подходом к коренному языку. Он по-прежнему считается незаменимым инструментом для изучающих классический науатль.

. Согласно Джеймсу Локхарту, «Молина вышла далеко за рамки утилитарных основ и включила широкий диапазон лексики, сделав множество тонких семантических и грамматических

Работа Молины по созданию инструментов для Науатля стала объектом пристального внимания Инквизиции, как и других францисканцев. В 1574 году он попытался перепечатать свой «Словарь», незаменимый инструмент для евангелизации на науатле, но инквизиция вынудила его переформулировать разделы его введения к работе, которые он считал неправильными.

Анализ Локхартом Науатля как Индекс культурных изменений основан на словарном запасе Молины 1555 года, который переводит науатль (мексикана) на испанский (кастельяна), как ключевой источник заимствований с испанского на науатль, в котором он называет стадию 2, второе поколение языковых контактов (ок. 1550 г.) до 1600). Молина записывает множество существительных с испанского, которые вошли в науатль, но его словарь также записывает на науатль описания испанских понятий и предметов. Локхарт перечислил некоторые из них, в том числе «bier» = miccatlapechtli «платформа мертвого человека»; "плуг" = quaquauhe ielimiquia "означает, что бык возделывает землю"; "справедливость, закон (Justicia)" = tlamelahuacahihualiztli "делать вещи правильно"; "пират" = acalco tenamoyani "тот, кто грабит людей на лодке".

Confessionario Молины (1569 г.) включает типовое завещание с элементами, которые были стандартными чертами завещаний науатля: призыв, имя и место жительства завещателя, декларации о здравом уме наследодателя, распоряжение имуществом определенным наследникам или указание имущества, подлежащего массовой продаже, и заключительный раздел с указанием исполнителей (albaceas) и свидетелей (testigos).

Работы
Примечания
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-11 01:49:10
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте