Зимрэдда из Сидона

редактировать

Зимредда, также Зимр-Эдда или Зимр-Эдди ( Аморит : 𒇽𒍣𒅎𒊑𒁕 Шимри Хадда, «Хадад - моя защита») был мэром Сидона (т.е. «царь Сидона ") в середине 14 века до нашей эры. Он упоминается в нескольких из писем Амарны, в последней серии Риб-Хадда и позже. Он является автором писем EA 144–45 (EA вместо «el Amarna »).

Зимредда из Сидуны-Сидона, единственный мэр Сидуны в 1350– 1335 г. до н.э. письма Амарны переписка, (15–20 лет) время период.

Зимредда из имени Сидона упоминается в десяти письмах Амарна, с тремя из серии Риб-Хадда - (+ Риб-Хадда EA 92, озаглавленный: «Некоторая помощь от фараона» - (призыв мэров в помощь Риб-Хадде), как «королю Сидуны»), пятеро из Абимилку из Тира, а также его собственные письма. (Он является главным героем половины писем Абимилку фараону.)

В письмах Абимилку упоминается Зимредда из Сидуны как один из его главных врагов в группах против Абимилку.

Содержание
  • 1 Зимредда из Сидуны: его две буквы
    • 1.1 EA 144: «Зимредди из Сидуны»
    • 1.2 EA 145: «Слово на Амурру»
  • 2 EA 154, no. 9 из 10 Абимилку
    • 2.1 EA 154: «Заказы выполнены»
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Зимредда из Сидуны: его две буквы

EA 144: «Зимредди из Сидуны»

Письмо, написанное фараону.

Скажи царю, мой господин, мой бог, мое Солнце, дыхание моей жизни: Так Зимредди, мэр Сидуны. Я падаю к ногам моего господина, бога, Солнца, дыхания моей жизни, ((к ногам моего господина, моего бога, моего Солнца, дыхания моей жизни)) - (курсив (курсив ?)), 7 раз и 7 раз. Пусть царь, мой господин, знает, что Сидуна - (Сидон ), служанка короля, господин мой, которую он поручил мне опекать, жива и здорова. И когда я услышал слова царя, господина моего, когда он писал своему слуге, тогда мое сердце возрадовалось, и моя голова закружилась, и мои глаза засияли, услышав слова короля, господин мой. Пусть король знает, что я подготовился к приезду лучников короля, милорд. Я приготовил все в соответствии с приказом короля, милорд.
Пусть король, милорд, знает, что война против меня очень жестокая. Все цит [и], которые царь поместил в [m] y ch [ar] ge, были присоединены к 'Апиру - (Хабиру ). Пусть король поставит меня на попечение человека, который будет руководить лучниками короля, чтобы призвать к ответу города, которые присоединились к 'Апиру, чтобы вы могли вернуть их под мою опеку, чтобы я мог служить король, милорд, как и наши предки раньше (делали раньше). —EA 144, строки 1–30 (полные)

(См.: Формула земного покоя )

EA 145: «Слово на Амурру»

Письмо, написанное кому-то по поручению фараона..

[Sa] y [to...]... [милорд: Послание Z] imre [ddi]. Я падаю [за (вашу) плату] t. [Май] вы знаете, что я жив и здоров, и вашим приветствием в присутствии короля, милорд, вы… вы вернули мне дыхание его уст. Я слышал ваши слова, через которые вы меня послали... [...] Война очень жестокая. [...]... Король, наш господин, действительно был [аккуратно объявлен] одетым из его земель, но дыхание его уст не достигает его слуг, которые являются во внутренних районах - (сельская местность). Более того, что касается вашего приказа в отношении земли Амурру, «Слово, которое вы слышите оттуда, - вы должны сообщить мне», все [имеют ] слышал (это) [...]....: ia --wu-- ka (он ждет вас). —EA 145, строки 1–29 (с lacunae )
EA 154, № 9 из 10 Абимилку

Это поврежденное письмо - 5 -е письмо Абимилку, в котором обсуждаются дела Зимредды: («правитель Сидуны»). Его имя появляется в конечных строках, поврежденных лакуной. Он также упоминается как «правитель Сидуны», строка 14.

EA 154: «Выполнение приказов»

Королю, милорд: Послание Абимилку, [ ваш] слуга. Я падаю к ногам царя, [m] y lo [rd], 7 раз и 7 раз. Я d [i] rt un (der) сандалии короля, мой господин. Я слышал, что король написал своему слуге: «Пусть мои войска: [ia - () (быть готовым (ред)) снова [ст] Ява». То, что приказал король, я исполнил с величайшей радостью. Более того, после ухода от меня войск короля, милорд, правитель Сидуны не разрешает мне или моему народу выходить на сушу дрова или воды для питья. Он убил одного человека, а другого схватил. [... 8 – строчка пробел ]. Пусть король узнает своего слугу. —EA 154, строки 1–20 и строка 29 (строки 21–28, пробел)
См. Также
Ссылки
  • Моран, Уильям Л. The Amarna Letters. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (мягкая обложка, ISBN 0-8018-6715-0 )
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-23 10:10:21
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте