Раздел 19 Канадская хартия прав и свобод

редактировать

Раздел 19 Канадской хартии прав и свобод является одним из положений Конституция Канады, в которой рассматриваются права, касающиеся двух официальных языков Канады, английского и французского. Как и статья 133 Конституционного акта 1867 года, статья 19 позволяет любому говорить на английском или французском языках в федеральных судах. Однако только статья 133 распространяет эти права на суды Квебека, а статья 19 распространяет эти права на суды в Нью-Брансуике. Нью-Брансуик - единственная официально двуязычная провинция в соответствии с статьей 16 Хартии.

Содержание
  • 1 Текст
  • 2 Интерпретация
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
Текст

Раздел 19 гласит:

19. (1) Либо английский, либо Французский язык может использоваться любым лицом в любом суде, учрежденном Парламентом, либо в ходатайстве, либо в процессе, исходящем от него. (2) Любое лицо может использовать английский или французский язык в любом суде штата Нью-Брансуик или в процессе, исходящем от него.

. Раздел 19 основан на правах, закрепленных в разделе 133 Конституционного закона 1867 года. Раздел 133 предусматривает, что «любой из этих языков может использоваться любым Лицом или в любом Заявлении или Процессе в любом суде Канады, учрежденном в соответствии с настоящим Законом, а также во всех или любых судах Квебека, либо исходящих из него». Однако, в отличие от статьи 133, статья 19 (2) распространяет эти права на суды Нью-Брансуика. Это не было полностью новым, поскольку раздел 13 (1) Закона об официальных языках Нью-Брансуика (1973) предусматривает законодательные языковые права в судах Нью-Брансуика. Тем не менее, формулировка статьи 19 (2) более точно соответствует статье 133, чем статье 13 (1). В деле Верховного суда 1986 года Société des Acadiens против Ассоциации родителей судья Жан Битц счел это важным. Поскольку права по разделу 133 ограничены, конституционные языковые права в судах Нью-Брансуика более ограничены, чем права, предусмотренные разделом 13 (1).

Раздел 13 (1) гласит:

13 (1). В соответствии с разделом 15, при любом разбирательстве в суде любое лицо, выступающее или дающее показания, может быть заслушано на официальном языке по своему выбору, и такой выбор не ставит это лицо в какое-либо невыгодное положение.

Согласно разделу 23 Закона Закон Манитобы, люди в судах Манитобы имеют права, аналогичные тем, которые указаны в статье 133. Таким образом, Нью-Брансуик, Манитоба и Квебек являются единственными провинциями, судебная система которых по конституции должна обеспечивать такие права <. 61>

Раздел 19 (2) вызывал споры во время переговоров по Хартии. Общество адвокатов Нью-Брансуика рассмотрело предложенное положение и заявило, что более 90% юристов Нью-Брансуика говорят только по-английски, и секция может уделять больше внимания языку адвокатов, чем их клиентам.

Устный перевод

В Société des Acadiens судья Битц постановил, что раздел 19 Хартии и раздел 133 Закона о Конституции 1867 года устанавливают право говорить на английском или французском языках. Однако ни один из разделов не зашел так далеко, чтобы гарантировать, что лицо, говорящее на английском или французском языке, будет понятно судье или судьям. В соответствии с этими разделами судья, который понимает только один из двух языков, может председательствовать в деле, в котором кто-то решил говорить на другом языке. Однако Битц не хотел такой ситуации и считал, что право быть понятым защищается основными принципами фундаментальной справедливости, изложенными в разделах 7 и 14 Устава. Поскольку это право установлено в соответствии с основными принципами правосудия, а не положениями об официальном языке, это право принадлежало любому, независимо от того, говорит ли он на английском, французском или неофициальном языке. На это толкование повлияли прошлые интерпретации раздела 133, включая толкование аналогичных языковых прав в Парламенте Канады, найденное в разделе 133 и разделе 17 Хартии.

Это толкование раздела 19 оспаривается. В том же деле Главный судья Брайан Диксон и судья Берта Уилсон пришли к выводу, что право быть понятым судье независимо от того, говорит ли он по-английски или французский можно найти в полутени раздела 19.

Однако ограничительное толкование языковых прав в Société des Acadiens было в значительной степени отменено в R. v. Beaulac.

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-07 08:28:20
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте