Английский: Если поет | |
---|---|
Государственный гимн Окситании | |
Также известен как | Се Чанта. Акерас Монтаньяс, Монтанес Аранесес |
Текст | Гастон III Фебус (приписывается) |
Принят | 2008 г. (только в Валь д'Аран, с титулом Montanhes Araneses) |
Se Canta (окситанское произношение: ; региональные альтернативные названия: Se Chanta ; Aqueras Montanhas ) - это гимн, связанный с Occitania. Это также очень старая популярная песня, известная по всей Окситании. Согласно легенде, его написал Гастон III Фебус (1331–1391), граф Фуа и Беарн.
. С 1993 года он имеет официальный статус в долина Аран (комарка в Каталония, Испания ) с титулом Montanhes Araneses. Он является официальным гимном Тулузы с 6 августа 2010 года.
Се Канта часто считается неофициальным гимном всей Окситании, и большинство людей, живущих в этом регионе, знают слова первый куплет и припев, даже если они сами не являются носителями окситанского языка.
Примечательные случаи, когда его пели, включают церемонию открытия зимних Олимпийских игр 2006 года в Турине 10 февраля 2006 года (автор L'Ange Gardien Chorus), и в Французском Национальном собрании 3 июня 2003 г. (Жаном Лассалем, в знак протеста против предполагаемого пренебрежения к Пиренейская деревня Урдос от министра внутренних дел Николя Саркози ).
Се Канта был коммерчески переплетен рядом певцов и групп, среди которых Лу Далфин, Патрик, Чаре Мула, Калабрун (из Германия ), Coriandre, Tòni de l'Ostal, Biella Nuei (Арагон), Crestian Almergue e lo Grop Tèst, Corrou de Berra и Dorothée.
Текст песни на окситанский язык. Все четырнадцать существующих версий переписаны и переведены в следующей таблице. 9 февраля 2002 года миндальное дерево возле фонтана Ним, упоминаемое в нескольких стихах, было пересажено после смерти его знаменитого предшественника. Хотя большинство текстов связаны с оригинальным стихотворением Фебузиана, не все так: например, пастырская и свадебная версии имеют разные темы, несмотря на общую мелодию. В скобках указаны лишние стихи, которые можно услышать, но они не являются частью обычного текста.
Сравнение слов и переводы всех известных версий | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Национальная версия | Английский перевод | Narbonne версия | Английский перевод | Прованс версия | Английский перевод | Valadas версия | Английский перевод |
Dejós ma fenèstra,. I a un aucelon. Tota la nuèch canta,. Canta sa cançon. | За моим окном,. Маленькая птичка. Поет всю ночь,. Поет свою песню. | Al fons de la prada,. I a'n pibol traucat:. Lo cocut i canta,. Benlèu i a nisat. | За лугом,. Там тополь с дырой. Где поет кукушка:. Она, должно быть, там гнездится. | Sota ma fenèstra,. I a un aucelon,. Tota la nuèch canta,. Canta sa cançon. | За моим окном. Маленькая птичка. Поет всю ночь,. Поет свою песню. | Davant de ma fenèstra,. I a un aucelon,. Tota la nuèch chanta,. Chanta sa chançon. | За моим окном,. Маленькая птичка. Поет всю ночь,. Поет свою песню. |
Хор. Se canta, que cante,. Canta pas per ieu,. Canta per ma mia. Qu'es al luènh de ieu. | Хорус. Если он поет, пусть поет,. Это не для меня,. Он поет для моей любви. Кто далеко от меня. | Хор. Se canta, que cante,. Canta pas per ieu,. Canta per ma mia,. Qu'es al luènh de ieu. | Хорус. Если поет, пусть поет,. Это не для меня,. Он поет для моей любви. Кто далеко от меня. | Хор. Se canta e recanta,. Canta pas per ieu:. Canta per ma mia. Qu'es au luènh de ieu. | Chorus. Если он поет и снова поет,. Он поет не для меня,. Он поет для моей любви. Кто далеко от меня. | Хор. Se chanta, que chante,. Chanta pas per ieu,. Chanta per ma mia. Qu'es al luènh de ieu. | Хорус. Если он поет, пусть поет,. Это не для меня,. Он поет для моей любви. Кто далеко от меня. |
Aquelas montanhas. Que tan nautas son,. M'empachan de veire. Mas amors ont son. | Эти горы. такие высокие. Не позволяйте мне видеть. Куда ушла моя любовь. | Dejós ma fenèstra,. I a un aucelon,. Tota la nuèit canta,. Canta sa cançon. | За моим окном,. Маленькая птичка. Поет всю ночь,. Поет свою песню. | Aquelei montanhas. Que tant autas son,. M'empachan de veire. Meis amors ont son. | Эти горы. такие высокие. Не позволяйте мне видеть. Куда ушла моя любовь. | Aquelas montanhas. Que tant autas son,. M'empachan de veire. Mas amors ont son. | Эти горы. такие высокие. Не позволяйте мне видеть. Куда ушла моя любовь. |
Baissatz-vos, montanhas,. Planas, levatz-vos,. Per que pòsca veire. Mas amors ont son. | Лягте, о горы,. И поднимайтесь, о равнины,. Чтобы я мог увидеть. Куда ушла моя любовь. | Aquelas montanhas,. Que tan nautas son,. M'empachan de veire,. Mas amors ont son. | Эти горы. такие высокие. Не позволяйте мне видеть. Куда ушла моя любовь. | Autas, ben son autas,. Mai s'abaissaràn,. E meis amoretas. Vèrs ieu revendràn. | Высокие, они такие высокие. Но они лягут. И моя дорогая любовь. Вернется ко мне. | Aquelas montanhas. Lèu s'abaissaràn. E mas amoretas. Se raprocharàn. | Эти горы. скоро лягут. И моя дорогая любовь. Подойдет ближе. |
Aquelas montanhas. Tant s'abaissaràn,. Que mas amoretas. Se raprocharàn. | Эти горы. лягут так низко., что моя дорогая любовь. Подойдет ближе. | Baissatz-vos, montanhas,. Planas, auçatz-vos,. Per que pòsca veire,. Mas amors ont son. | Лягте, о горы,. И поднимайтесь, о равнины,. Чтобы я мог увидеть. Куда ушла моя любовь. | Baissatz-vos, montanhas,. Planas auçatz-vos,. Per que pòsque veire. Meis amors ont son. | Ложись, о горы. И поднимайся, о равнины. Так я смогу увидеть. Куда ушла моя любовь. | Baissatz-vos, montanhas,. Planas, levatz-vos,. Per que pòsque veire. Mas amors ont son. | Лягте, о горы,. И поднимайтесь, о равнины,. Чтобы я мог увидеть. Куда ушла моя любовь. |
Aquelas montanhas,. Tant s'abaissaràn,. Que mas amoretas,. Se raprocharàn. | Эти горы. лягут так низко., что моя дорогая любовь. Подойдет ближе. | A la fònt de Nîmes,. I a un ametlièr. Que fa de flors blancas. Au mes de janvièr. | У фонтана Нима,. есть миндальное дерево., которое образует белые цветы. В январе месяце. | Al fons de la prada,. I a'n pibol traucat:. Lo coguol i canta,. Benlèu i a nisat. | За лугом,. Тополь с дырой. Где поет кукушка:. Должно быть, там гнездится. | ||
S'aquelei flors blancas. ran d'ametlons,. Culhiriáu d'amètlas. Per ieu e per vos. | Если эти белые цветы. станут зеленым миндалем,. я бы собрал их пригоршни. Для себя и для вас. | (Lei filhas de Valença. San pas far l'amor;. Quelei de Provença. Lo fan nuèch e jorn.) | (Девушки из Валентность. Не умеют заниматься любовью;. Те из Прованса. Занимаются этим днем и ночью.) | ||||
Se canta e recanta,. Canta pas per ieu:. Canta per ma mia. Qu'es auprès de ieu. | Если он поет и снова поет,. Это не для меня,. Он поет для моей любви. Кто вернулся ко мне. | ||||||
Беарн версия | английский перевод | Лозер версия | английский перевод | Монпелье версия | английский перевод | Валь д'Аран версия | Перевод на английский |
Devath de ma fenèstra,. Qu'i a un auseron,. Tota la nueit canta,. Canta sa cançon. | За моим окном,. Маленькая птичка. Поет всю ночь,. Поет свою песню. | Dejós ma fenèstra,. I a un auselon,. Tota la nuèit canta,. Canta pas per ieu. | За моим окном,. Есть маленькая птичка:. Она поет всю ночь,. Она не поет для меня. | A la font de Nîmes,. I a un ametlièr. Que fa de flors blancas. Coma lo papièr. | У фонтана Нима,. есть миндальное дерево., которое рождает цветы. Белое, как бумага. | Aqueres montanhes. Que tant nautes son,. M'empèishen de véder. Mèns amors an o son. | Эти горы. такие высокие. Не позволяйте мне видеть. Куда ушла моя любовь. |
Хор. Se canti, jo que canti,. Canti pas per jo,. Canti per ma mia. Qu'ei a luenh de jo. | Chorus. Если я пою, если я пою сам,. Я пою не для себя,. Я пою для своей любви. Кто далеко от меня. | Хор. Se canta, qué canta?. Canta pas per ieu,. Canta per ma mia. Qu'es al luènh de ieu. | Chorus. Если поет, то зачем?. Это не для меня,. Поет для моей любви. Кто далеко от меня. | Хор. Se canta, que cante,. Canta pas per ieu,. Canta per ma mia. Qu'es al luènh de ieu.. | Хор . Если поет, пусть поет,. Это не для меня,. Поет для моей любви. Которая далеко от меня. | Nautes, se son nautes,. Ja s'abaisharàn. Es mies amoretes. Que s'aproparàn. | Высокие, они такие высокие,. Но они лягут,. И моя дорогая любовь. Подойдет ближе. |
Aqueras mountanhas. Que tan hautas son,. M’empachan de véder. Mas amors on son. | Эти горы. такие высокие. Не позволяйте мне видеть. Куда ушла моя любовь. | Al fonse de l'òrta,. I a un ametlièr. Que fa de flors blancas. Coma de papièr. | За садом. есть миндальное дерево., которое образует белые цветы. Белое, как бумага. | Aval dins la plana,. I a'n pibol traucat:. Lo cocut i canta. Quand i va nisar.. | В долине,. есть тополь с отверстием:. кукушка поет. Когда гнездится там. | Montanhes araneses. A on es Pastors. Es hònts regalades. Tròben, e jordons. | Аранские горы. Где пастухи. Стреляющие источники. Находят, и малину тоже. |
Baishatz-ve, montanhas,. Planas, hauçatz-ve,. Tà que pòsqui véder. Mas amors on son. | Лягте, о горы,. И поднимайтесь, о равнины,. Чтобы я мог увидеть. Куда ушла моя любовь. | Aquelas flors blancas. Faràn d’ametlons. Per remplir las pòchas. De ieu e de vos. | Эти белые цветы. станут зеленым миндалем. И наполнят наши карманы,. И мои, и ваши. | Aquelas montanhas. Que tan nautas son,. M'empachan de veire. Mas amors ont son.. | Эти горы. такие высокие. Держи меня от видя. Куда ушла моя любовь. | Se cantes, perqué cantes?. Cantes pas per jo,. Cantes per ma hilha. Que non ei près de jo. | Если ты поешь, почему ты?. Ты поешь не для меня,. Ты поешь для моей девушки. Кого нет рядом со мной. |
Aqueras montanhas. Que s'abaisharàn. E mas amoretas. Que pareisheràn. | Эти горы. сложатся. И моя дорогая любовь. Появится. | Aquelas montanhas. Que tan nautas son,. M'empachan de veire. Mas amors ont son. | Эти горы. такие высокие. Не позволяйте мне видеть. Куда ушла моя любовь. | Baissatz-vos, montanhas,. Planas, auçatz-vos,. Per que pòsca veire. Ont son mas amors.. | Ложись, горы. И восстань, о равнины. Так что я могу увидеть. Куда пропала моя любовь. | Montanhes coronades. Tot er an de nhèu,. Tan nautes e bères. Que vos pune eth cèu. | Горы, увенчанные. круглый год снегом,. Такие высокие и прекрасные. Что небо целует тебя. |
Se sabèvi las véder,. On las rencontrar,. Passarí l'aigueta. Shens paur de'm negar. | Если бы я знал, где она,. Где я могу с ней встретиться,. я бы пересек реку,. Бесстрашный утонуть. | Aquelas montanhas. Se n'abaissaràn. E mas amouretas. Se raprocharàn. | Эти горы. сложатся. И моя дорогая любовь. Подойдет ближе. | сын Наутас, план наутас,. Мас с'абайссаран. Эмас аморетас. Апарейссеран.. | Они высокие, такие высокие,. Но они лягут. И моя любимая. Появится. | Montanhes araneses. Pientades de rius,. De totes grandeses. Вос украшает Диу. | Аранские горы. Изрезанные реками,. Всем величием. Бог украшает вас. |
Las pomas son maduras,. Las cau amassar. E las joenes hilhas,. Las cau maridar.. | Яблоки спелые. и готовы к сбору. И молодые девушки. Готовы выйти замуж. | (S'èri 'na virondèla. E posquès volar,. Traversariái l'aiga. Per l'anar' mbraçar.). | (Если бы я был воробьем. И я умел летать,. я бы пересек реку. Просто обнять ее.) | Nòsti amors veiguéretz. Com rosèr florir,. Volem com es pares,. Guardant-vos morir.. | Ты увидишь нашу любовь. Как цветущий куст роз,. Мы летаем, как птицы,. Когда мы наблюдаем, как ты умираешь. | ||
1-я Ardèche версия | английский перевод | 2-я версия Ardèche | английский перевод | Shepherd version | Английский перевод | свадебная версия | английский перевод |
Dessús la montanha,. Lo solelh totjorn. L'i lèva l'aiganha. Ben abans miègjorn. | Над горой,. Солнце всегда. сохнет с росы. Задолго до полудня. | Vès Cruàs e vès Meissa,. Nos i van Bastir. Una centralassa,. Nos faràn rostir. | В Круас и Мейсс,. они собираются построить. огромную электростанцию . Это будет всем нам. | Паисе, mas oelhetas,. Paissètz doçament,. Vos quiti soletas. Per un cort moment. | Пастись, мои овцы,. Пастись спокойно,. Я должен покинуть тебя. ненадолго. | (Шафер). Quand la prima arriba,. Lo gai rossinhòl,. D'amor per la riba,. Canta coma un fòl. | (Шафер). Когда приходит весна,. Веселый соловей,. Ради любви к берегу реки,. Поет, как никогда раньше. |
Хорус. Ардеча, Ардеча,. Qu'es nòstre país;. S'as pas vist Ardecha,. As jamai ren vist. | Хор. Ардеш, Ардеш,. Это наша страна;. Кто никогда не видел Ардеш. Никогда ничего не видел. | Хор. Ардеча, Ардеча,. Марвилхос паис;. С'ас пас вист Ардеча,. Ас джамай рен вист. | Хор. Ардеш, Ардеш,. Моя чудесная страна;. Кто никогда не видел Ардеш. Никогда ничего не видел. | La pastoreleta. Que ieu vau trobar,. S'anuja soleta. Jos d'aquel albar. | Милая маленькая пастушка., с которой я собираюсь встретиться. Уже скучно. Под этим белым тополем. | Хор. Se canta, que cante,. Canta pas per ieu,. (Парни) Ni mai per ma mia!. (Девочки) Ni mon fringaire!. ( Все) Qual sap ont l'ai ieu! | Хорус. Если он снова поет и поет,. Он поет не для меня,. (Ребята) Ни для моей любви! '. (Девочки), ни для моего любовника!. (Все) Кто знает, где они сейчас! |
Volana mai Ardecha,. Ovesa sustot,. Se n'es pas tròp secha,. Fai lo serpaton. | Волан и Ардеш. И, прежде всего, Авез,. Если они не слишком сухие,. они будут извиваться. | L'estiu, la toristalha. Nos ven visitar,. Chaucha nòstra palha,. Nos pòt pus quitar. | Летом туристы. приезжают к нам в гости,. ходят по нашей соломе. И уходить не хотят. | Sus lo pont de Nantas,. I a un auselon,. Tota la nuèit canta,. Canta pas per ieu. | На мосту Нанта,. Есть маленькая птичка:. Она поет всю ночь,. Она не поет для меня.. | ( Подружка невесты). Al cèl l'alauseta. Canta bon matin,. Puèi fa 'na pauseta. Dusca al Despertin. | (Подружка невесты). Маленький жаворонок в небе. Поет с рассвета. А теперь отдыхает. До обеда. |
Per faire la biaça,. L'i a de bon fojon;. La bona fogassa. Se fai a Vernon. | Для хорошей еды,. У нас есть хорошее фуджу;. Лучшее фугассе. Сделано в Верноне. | Per ganhar sa vida,. Per parlar d'argent,. Anèm a la vila. Qu'es sovent ben luènh. | Чтобы заработать на жизнь,. Чтобы поговорить о бизнесе,. мы едем в город,. который обычно находится довольно далеко. | Se canta, que cante,. Canta pas per ieu,. Canta per ma mia,. Qu'es al prèp de ieu. | Если поет, пусть поет,. Это не для меня,. Поет для моей любви. Кто мне близок. | (Все). A sa pijoneta. Cada pijonet. Ditz sa cançoneta. E fa'n potonet.. (Весь поцелуй.) | ( Все). Каждой голубеньке. Каждому голубю-голубю. Поет свою милую песенку. И нежно целует ее.. (Все целуются.) |
Avèm la calheta. Mai de bons gratons,. La crica jauneta. E lo picodon. | У нас есть caillette. И хорошие граттоны,. Crique ardéchoise. и picodon. | Lo vin e las persèjas. Se vendon pas ben. E mangèm de mèrda. Que siam europencs. | Вино и персики. Плохие деньги. А мы едим нездоровую пищу. За то, что мы европейцы. | Dejós ma fenèstra,. I a un ametlièr. Que fa de flors blancas. Coma de papièr. | За моим окном. есть миндальное дерево., которое покрывает белые цветы. Белое, как бумага.. | (Жених). Uèi de tu, mon fraire,. Ai bastit mon niu;. Rossinhòl cantaire,. Canta donc per ieu. | (Жених). Сегодня, как и ты, брат,. я свил гнездо;. Поющий соловей,. Спой мне мелодию. |
Avèm de montanhas. Que tochan lo cèu. E de verdas planas. Per los bons tropèus. | У нас есть горы., царапающие небо. И зеленые равнины. Для хорошего скота. | Avèm de montanhas. Ont i a pus dengun. E nòstra campanha,. L'achapta mai d'un. | У нас есть горы., где больше никто не живет. И наша деревня. продается иностранцам. | S'aquelas flors blancas. Fasián d'ametlons,. N'empliriái mas pòchas. Per ela e per vos. | Станут ли эти белые цветы. зеленым миндалем,. Я бы набил карманы. Для нее и для вас. | (Невеста). Coma tu, sorreta,. Uèi soi dins l'azur;. Joiala alauseta,. Canta mon bonur. | (Невеста). Как и ты, младшая сестра,. Сегодня я на небесах;. Счастливый маленький жаворонок,. Спой мое счастье. |
Avèm de chastanhas. Gròssas coma d'uòus. E de bonas vinhas. Que fan l'òme nòu. | У нас есть каштаны. величиной с яйцо. И виноградники. Чтобы оживить наших людей. | Crotz dau Cementèri,. Monument aus mòrts,. Nos parlatz d'empèris,. Nòstre fotut sòrt. | Кресты на кладбище,. Военные памятники,. Вы рассказываете нам об империях,. Вот как нам платят. | (Все, кроме жениха и невесты). Que Dieu benesiga. Vòstre gente niu,. Que lèu i espeliga. Un polit pinçon. | (Все, кроме жениха и невесты). Да благословит Бог. Твое красивое гнездо. Так, чтобы в нем вылупилась прелестная птичка.. | ||
Avèm de ribièras. Plenas de peissons. Que chantan dins l'aiga. La nueit mai lo jorn. | У нас есть реки., которые полны рыб. Пение в воде. День и ночь. | Totas las usinas. En tren de sarrar;. Lo trauc de las minas,. Nos i l'an barrat. | Все фабрики. закрываются;. Мы копали шахты,. Они закрывают нас. | Последний припев . Se canta, que cante,. Cantarà per ieu,. (Парни) Emai per ma mia!. (Девушки) E mon fringaire!. (Все) Qu'es al pè de ieu.. | Последний припев . Если он поет, пусть поет,. Он будет петь для меня,. (Ребята) А также для моей любви!. (Девочки) И для моего любовника тоже!. (Все) Кто здесь рядом со мной. | ||
Avèm la fialuesa. Que bat los cocons. E la fabricuesa. Per leis armoiras. | У нас есть прядильщицы. прядущие свои коконы. И женщины-мастерицы. гардеробы и буфеты. | Los que los anèm quèrre. Per nos ajudar:. Lo prefèct, lo mère. E lo deputat. | Итак, мы идем и звоним. И просим помощи. Префект, мэр. И депутат. | ||||
Se l'aiga de Valse. Dins nòstre ventron,. L'i pren tròp de plaça,. Ardit lo corron! | Если Вальс-ле-Бен вода. В нашем желудке. занимает слишком много места,. пора пахать! | De chamins de fèrre,. Ara n'i a pus ges. E sobre los sèrres,. Lo monde an fugit.. | Железные дороги. Теперь все ушли. И за холмы,. Люди убежали. | ||||
Fini ma chansonnette!. En bramant pertot. E de ma fenèstra,. Vos mande un poton. | Моя песенка окончена!. Кричу тут и там. И из окна. я посылаю тебе поцелуй. | ||||||
Коррез версия | английский перевод | 2-я версия Нарбонны | английский перевод | ||||
Si n'auviá 'na mia. Que m'aimèssa pas,. La m'nariá bòrd d'aiga,. La fariá nejar. | Если моя дорогая. разлюбит меня,. я бы взял ее у реки. И утопил. | Au fons de la prada,. I a un biule traucat;. Lo cocut i canta. Dau matin au ser. | За лугом,. Тополь с дырой. Где поет кукушка. От рассвета до заката. | ||||
Хор. Quand ieu canti, quand ieu canti,. Canti pas per me;. Canti per ma mia,. Que n'es près de me. | Chorus. Когда я пою, когда я пою,. я пою не для себя;. Я пою для своего любимого,. Кого нет рядом со мной. | Хор. Se cantes, que cantes,. Cantes pas per ieu;. Canta per ma miga,. Qu'es auprès de ieu. | Хор. Если ты поешь, можешь спеть,. Ты поешь не для меня;. Пой для моей дорогой,. Кто рядом со мной. |