Новый английский перевод Септуагинты и других греческих переводов, традиционно включенных под этим названием (NETS) - это современный перевод Септуагинты (LXX), то есть священных писаний, используемых грекоязычными христианами и евреями древности. Перевод был спонсирован Международной организацией септуагинты и когнитивных исследований (IOSCS). Псалмы были опубликованы в 2000 году, а полная Септуагинта - в 2007 году.
Переводчики NETS выбрали лучшие критические издания Септуагинты, в первую очередь более крупную Геттингенскую Септуагинту (как насколько он был завершен на момент перевода) и для книг, все еще отсутствующих в Геттингенском издании. Текст не был переведен в совершенно новый перевод; вместо этого переводчики пересмотрели новую пересмотренную стандартную версию (NRSV), изменив ее, чтобы она соответствовала формулировке греческого языка, и удалили язык, учитывающий гендер, который не был подтвержден исходными текстами.. Была надежда, что отношения между NETS и NRSV будут отражать отношения между LXX и лежащим в его основе еврейским текстом, что позволит читателям легко изучить расхождения между двумя текстовыми традициями без тщательного изучения исходных языков.
Для NETS указаны два комитета: Консультативный комитет и Редакционный комитет. Консультативный комитет состоит из четырех человек: Ян де Ваард, Брюс Мецгер, Эмануэль Тов и Джон У. Веверс. В редакционный комитет входят Дэйв Эйкен, Кэмерон Бойд-Тейлор, Дирк Бюхнер, Леонард Гринспун, Роб Хиберт, Фриц Кноблох, Роберт А. Крафт, Аль Питерсма (сопредседатель), Мойзес Сильва, Бернард Тейлор, Джей Трит, Бен Райт (сопредседатель).