Обычаи именования в латиноамериканской Америке

редактировать
Подобно испанским обычаям именования, практикуемым в Испании

Обычаи именования в испаноязычных странах похожи на испанские обычаи именования, практикуемые в Испании, с некоторыми изменениями в правилах именования. Многие испаноязычные в странах латиноамериканской Америки имеют два имени, плюс отцовскую фамилию (primer apellido или apellido paterno) и материнскую фамилию (segundo apellido или apellido materno).

Содержание
  • 1 Колониальная латиноамериканская Америка
  • 2 Современные времена
    • 2,1 Аргентина
    • 2,2 Чили
    • 2,3 Колумбия
    • 2,4 Куба, Доминиканская Республика, Никарагуа и Пуэрто-Рико
    • 2,5 Эквадор
    • 2,6 Уругвай
    • 2,7 Венесуэла
  • 3 de
  • 4 Юридические последствия
  • 5 Индексирование
  • 6 Ссылки
Колониальная латиноамериканская Америка

В колониальный период и девятнадцатый век века, было обычным иметь от одного до трех имен, за которыми следовало второе имя с «де» (от) впереди. Например, святая Тереза ​​де Лос Андес, настоящее имя которой Хуана Энрикета Хосефина де лос Саградос Корасонес Фернандес дель Солар. Где «Хуана», «Энрикета» и «Жозефина» - ее имена, за которыми следует второе имя «де лос Саградос Коразонес». Ее фамилия по отцовской линии - «Фернандес», а по материнской - «дель Солар».

Другой форме второго имени может предшествовать частица «de», которая может быть изменена на «del» или «de los». Примеры: «Хосе дель Пилар», «Роса дель Кармен», «Фиделина де лас Мерседес». Эти вторые имена используются только в официальных случаях и во многих случаях регистрируются только в свидетельствах о рождении, браке и смерти.

Современный день

С детьми, которых не признает их отец или которые должны воспитываться отдельно, по закону обращались двояко, время от времени меняясь в соответствии с нормами регистрации актов гражданского состояния. Один из способов - зарегистрироваться только на первую фамилию, которая является фамилией матери. Второй способ состоит в том, чтобы указать в качестве первой фамилии и вторую фамилию фамилию матери.

Другой случай - зарегистрировать только фамилию отца, без ссылки на мать, в соответствии с американскими обычаями именования. Это можно сделать, чтобы избежать юридических и канцелярских сложностей в будущем.

Аргентина

В общем, аргентинские фамилии обычно состоят из одной отцовской фамилии. Однако из-за большого количества людей испанского происхождения многие аргентинцы до сих пор используют фамилии обоих родителей. В современной Аргентине замужние женщины не принято брать фамилию супруга после замужества, хотя в прошлом некоторые добавляли фамилию супруга после своей собственной с де (из), как, например, Мария Лопес де Мартинес. Это употребление больше не встречается в последних поколениях.

Чили

Вместо primer apellido (первая фамилия) и segundo apellido (вторая фамилия) юридически используются следующие выражения: apellido paterno ( отцовская фамилия) и apellido materno (материнская фамилия). Обе фамилии одинаково важны, и наличие двух фамилий является обязательным для любого лица при регистрации рождений, их использование обязательно в любом официальном документе.

В Чили люди никогда не заменяют свою фамилию на фамилию супруга при вступлении в брак. Усыновление имени супруга не практикуется в обществе, и возможность такого усыновления даже не предусмотрена законом. Хотя женщина может в социальном плане использовать брачный союз де, в ее официальном имени он опускается. Например, бывшую первую леди Марту Ларраэчеа очень часто называют Мартой Ларраэчеа де Фрей, но ее полное официальное имя остается Марта Ларраэчеа Боливар. Другой пример: Соледад Альвеар почти никогда не называют Соледад Альвеар де Мартинес; ее полное официальное имя - Мария Соледад Альвеар Валенсуэла. Однако эта социальная практика давно начала впадать в немилость, и в наши дни очень немногие женщины согласятся, чтобы к ней относились подобным образом.

Колумбия

В Колумбии используются две фамилии: сначала отцовская фамилия, а затем материнская фамилия. Замужние женщины меняли свою вторую фамилию на первую фамилию своего мужа, добавляя предлог «де» между двумя фамилиями. Однако в последние годы замужние женщины не меняют свою первоначальную фамилию на фамилию мужа. Дети, не признанные отцом, регистрируются по двум материнским фамилиям.

Куба, Доминиканская Республика, Никарагуа и Пуэрто-Рико

На Кубе, в Доминиканской Республике, Никарагуа и Пуэрто-Рико., и мужчины, и женщины носят две свои фамилии (первая - отца, а вторая - матери). Оба одинаково важны и обязательны для любого официального документа. Замужние женщины никогда не меняют свою первоначальную фамилию на фамилию мужа. Даже когда они мигрируют в другие страны, где это обычная практика, многие предпочитают придерживаться своего наследия и сохранять свою девичью фамилию. Они также используют «де», как объясняется ниже.

Эквадор

В Эквадоре пара может выбирать порядок фамилий своих детей. Большинство выбирают традиционный порядок (например, Герреро Гарсия в приведенном выше примере), но некоторые меняют порядок, ставя отцовскую фамилию матери на первое место, а отцовскую фамилию на последнее (например, Гарсия Герреро из приведенного выше примера). Такая инверсия, если она выбрана, должна быть постоянной для всех детей в браке.

Уругвай

Уругвайцы носят две фамилии, как это принято в большинстве испаноязычных стран. Такой обычай признан уругвайскими законами № 15.462 и 19.075.

Что касается имен, то у уругвайцев принято носить два имени. В соответствии с разделом 5 Закона № 15.462 сотрудникам государственных регистраторов запрещается регистрировать «имена, которые являются экстравагантными, насмешливыми, аморальными или могут спровоцировать недопонимание в отношении пола ребенка, которому они навязываются».

Что касается фамилий, согласно этим законам, если соглашение не было достигнуто, первая фамилия должна быть фамилией отца (отцовская фамилия), а вторая фамилия должна быть фамилией матери (материнская или девичья фамилия).).

В Уругвае женщины не меняют фамилии при вступлении в брак. В некоторых случаях, например, на собраниях высшего общества, фамилия партнера может быть добавлена ​​после фамилии человека с использованием предлога de (of), но это не является официально или юридически установленной, признанной или принятой практикой.

С 2013 года родители могут изменить этот порядок по взаимному согласию, назвав имя первого ребенка пары. Последующие дети должны быть названы в том же порядке, поскольку после того, как порядок фамилий установлен, его нельзя изменить. Если нет согласия по порядку, правило применяется в зависимости от типа пары: в случае гетеросексуальных пар порядок должен быть обычным (первая фамилия должна быть отцовской фамилией, а вторая фамилия должна быть материнской. фамилия). Однополые родители могут выбрать порядок имен детей (от рождения или усыновления) по взаимному согласию. В случае разногласий порядок фамилий определяется жеребьевкой.

Например, Наталья Мариса Орейро Иглесиас - дочь Карлоса Флоренсио Орейро Поджио и Мабель Кристины Иглесиас Бурье. Отметим, что брак между ее родителями не означал, что мать потеряла девичью фамилию.

В Уругвае иностранцы могут сохранить использование своих культурных обычаев именования, однако после получения уругвайского национального документа, удостоверяющего личность, под названием Cédula de Identidad, они по закону обязаны использовать имена в испанском стиле ( имя или два и две фамилии). Если натурализованное лицо принадлежит к культуре с одной фамилией (отцовская фамилия), необходимо получить девичью фамилию матери, а если это невозможно подтвердить, фамилия затем дублируется.

Венесуэла

В августе 2007 года Венесуэльским Национальным избирательным советом был принят законопроект об изменении национальных венесуэльских обычаев именования:

«Органический закон о регистрации актов гражданского состояния. Проект: Ограничение на внесение имен Статья 106 «... [регистраторы актов гражданского состояния] не разрешают... [родителям] размещать имена [своих детей], вызывающие насмешки; которые являются экстравагантными или трудно произносимыми в официальный язык; которые содержат знакомые и разговорные варианты, которые обозначают неправильную идентификацию или вызывают сомнения в определении пола. В этих случаях регистратор предложит в качестве справки список наиболее распространенных имен и фамилий... Имена мальчиков, девочек или подростков из числа коренных этнических групп страны и имена детей иностранцев исключены из этого правила... "

Популярная жалоба на статью 106, ограничивающую обычай, вынудила гражданина Венесуэлы Избирательный совет удалить это из Проекта Органического Закона Гражданского Регистра. Можно сказать, что такие распространенные имена, как Эльвио Ладо (которое можно произносить как «эль виадо», что означает «изнасилованный») или Моника Галиндо (которое можно произносить как «Moni caga lindo», что означает «Moni shits prettily») будет рассматриваться как пример нарушения этого закона.

de

В некоторых случаях, например, на собраниях высшего общества, и не имеют юридической силы (кроме Аргентины ), фамилия мужа может быть добавлена ​​после фамилии женщины. с использованием конъюнкции de("из"). Так, Леокадия Бланко Альварес, замужем за Педро Пересом Монтильей, может называться Леокадией Бланко де Перес или Леокадией Бланко Альварес де Перес. Этот формат не используется в повседневной жизни и не имеет юридической силы.

В других странах это не одобряется. Современный обычай именования теперь практикует сохранение женой своей фамилии. Использование фамилии мужа женой обычно встречается в социальных ситуациях, когда подчеркивается связь с мужем. Ее полное официальное имя в браке (Ángela López Sáenz de Portillo) является документальным соглашением только в некоторых странах Латинской Америки. Там, где он существует, обычай дает ей церемониальные имена жены жизни и смерти, Анхела Лопес, Sra. де Портильо (Анхела Лопес, жена Портильо), при этом Sra. (сеньора, «миссис») означает «жена»; и Анхела Лопес Саенс, vda. де Портильо (Анхела Лопес Саенс, вдова Портильо), где vda. (viuda, «вдова») означает вдовство.

Некоторые имена имеют соединение без связи с браком. Вместо этого они могут отражать географическое происхождение человека или отдельных предков. Так, есть мужчины по имени Хуан Понсе де Леон, Хосе де Гусман Бенитес, Кристиан де ла Фуэнте и Оскар де ла Рента.

Правовые последствия

Испаноязычное предпочтение использования первой фамилии отца по сравнению со второй фамилией матери иногда приводит к серьезным юридическим проблемам в Соединенных Штатах, где по социальным нормам у большинства людей есть имя, необязательное отчество и единственная фамилия, унаследованные исключительно от отца.

Например, решение 2006 года по делу Corona Fruits Veggies v. Frozsun Foods, вынесенное одним из апелляционных судов Калифорнии, постановило, что кредитор не смог усовершенствовать свою безопасность проценты на урожай клубники должника, полное настоящее имя которого было «Армандо Муньос Хуарес». В соответствии с мексиканской конвенцией о присвоении имен, он часто назывался Армандо Муньос и подписывал документы под этим именем, поэтому в финансовой отчетности кредитора он упоминался как «Армандо Муньос». Суд постановил: «Фамилия должника не изменилась, когда он пересек границу с США.« Соглашение об именах »не имеет юридического значения [.]» Другими словами, в соответствии с реализацией в Калифорнии Единого коммерческого кодекса, «настоящей фамилией» должника была Хуарес (его фамилия по материнской линии).

Индексирование

Согласно Чикагскому руководству стиля, испанские и испаноязычные имена индексируется по фамилии. Если имеется две фамилии, индексация выполняется по фамилии отца; это будет первый элемент фамилии, если фамилии отца и матери или мужа соединены буквой y. В зависимости от вовлеченного человека частица de может рассматриваться как часть фамилии или может быть отделена от фамилии. Индексирование испаноязычных имен отличается от индексации португальских имен лузофонистов, где индексация происходит от последнего элемента имени.

Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-31 08:58:04
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте