Языковые акты Арагона

редактировать

парламент Арагона принял 2 закона, касающихся регулирования языков в испанском автономное сообщество Арагон : Закон о языке Арагона от 2009 года, одобренный большинством левых в парламенте, и Закон о языке Арагона от 2013 года, одобренный большинством правых. Оба закона вызывают споры.

Содержание
  • 1 Закон Арагона о языках (2009 г.)
    • 1.1 Предыдущий законодательный орган
    • 1.2 Утверждение
  • 2 Закон Арагона о языках (2013)
    • 2.1 Предыдущий закон
    • 2.2 Содержание
    • 2.3 Именование языков
    • 2.4 Лингвистическое зонирование
    • 2.5 Прием
    • 2.6 Последствия
  • 3 Ссылки
Закон Арагона о языке (2009)

Закон языков Арагона, официально известный как Закон 10/2009 от 22 декабря, об использовании, защите и продвижении собственного языка Арагона был законом Арагона (Испания), который регулировал языки, на которых говорят в автономном сообществе, предоставляя официальное признание арагонскому и Каталанский язык является собственностью языка, кроме того, закон установил официальный статус испанского языка во всех частях территории.

Закон был отменен с введением нового Закона о языках Арагона 24 июня, 2013.

Предыдущий законодательный орган

  • 10 августа 1982 г.:
  • 1 февраля 1984 г.: Декларация Мекиненса, которая добился заключения соглашения между правительством Арагона и Министерством образования и науки о проведении добровольных курсов каталонского языка в муниципалитетах, которые хотели их.
  • 30 декабря 1996 г.: Органический закон о реформе автономного статута Арагон, который внес изменения в статью 7 предыдущего закона, предусматривающую защиту родных языков и языковых форм Арагона. Он гарантирует право на образование и владение этими языками в регионах, где на них преимущественно говорят, в соответствии с Законом судов Арагона.
  • 6 ноября 1997 года: постановление Специального академического комитета по языковой политике в Арагоне, которое заявили, что в Арагоне говорят на трех языках: испанском, арагонском и каталонском.
  • 10 марта 1999 г.: Закон 3/1999 об арагонском культурном наследии, статья 4 которого гласит, что арагонский и каталонский, являющиеся языками меньшинств в Арагоне, чьи сферы влияния понимаются как различные языковые режимы, являются богатым культурным наследием и будут особенно защищены администрацией.
  • 30 января 2001 г.: решение Консультативной юридической комиссии Арагона. В нем делается вывод о том, что «с точки зрения конституционной адаптации невозможно регулировать официальный статус языков, отличных от кастильского испанского, через суды Арагона. Невозможно также допустить последствия совместного официального использования этих языков с помощью этого гипотетического закона ». В то же время помня о том, что «другие испанские языки также будут официальными, но необходимо сделать специальное заявление в Автономном статуте».
  • 13 марта 2001 г.: Проект закона о языках Арагон, который в конечном итоге не стал официальным законом. Закон установил лингвистическое зонирование Арагона, разделив его на три зоны, а также включил в текст сообщение для арагоноязычных и каталоноязычных муниципалитетов. Несмотря на определенные месяцы, прошедшие до Комиссии по юридическим консультациям, проект установил совпадение арагонского и каталонского языков в их соответствующих языковых зонах.
  • 2003: Исследование языкового использования в восточных регионах Арагона, проведенное Арагонской Институт статистики
  • 2004: «Статистика использования языков в« полосе Арагона »», проведенная каталонским большинством

Одобрение

Закон был одобрен голосами политических партии PSOE и CHA, но против которых выступили партии PP и PAR, которые возражали против обозначения «каталонский» для родного языка западного Арагона.

Закон Арагона о языке (2013)

Предыдущий закон

  • 10 августа 1982 г.: Органический закон 8/1982 Арагонского статута автономии
  • 1 февраля 1984 г. : Декларация Мекиненса, которая создала соглашение между Правительством Арагона и Министерством образования и науки о введении добровольного каталонского курс в муниципалитетах, которые этого хотят
  • 30 декабря 1996 г.: Органический закон 5/1996, реформирующий измененную статью 7
  • 6 ноября 1997 г.: Постановление Специальной комиссии по изучению Языковая политика в Арагоне, согласно которой в Арагоне говорят на трех языках: кастильском (испанском), арагонском и каталонском, и что последние два языка являются
  • 10 марта 1999 г.: Закон 3/1999 об арагонском культурном наследии, статья 4 которого устанавливает, что арагонский и каталонский языки меньшинств Арагона, включая их различные языковые формы, являются представляют большую культурную ценность и будут особо охраняться администрацией.
  • 30 января 2001 г.: Постановление Юридической консультативной комиссии Арагона, в котором делается вывод, что «с конституционной точки зрения это невозможно, регулировать посредством обычного закона арагонских судов официальный статус языков, кроме испанского, или предоставлять их использованию статус совместного использования ». Постановление также напомнило, что «другие испанские языки также могут быть официальными, но для этого требуется специальное заявление в соответствующем Статуте автономии».
  • 13 марта 2001 г.: Проект закона о языках в Арагоне, который будет не стать векселем. Этот законопроект выступал за создание трех языковых зон в Арагоне и включал список муниципалитетов, считающихся говорящими на арагонском и катланоязычных. Несмотря на то, что Юридическая консультативная комиссия рекомендовала несколько месяцев назад, в тексте законопроекта установлено совместное использование арагонского и каталонского языков в соответствующих зонах лингвистического преобладания.
  • 2003: 2003 год: исследование использования языков в восточные регионы Арагона, проведенные Арагонским статистическим институтом
  • 2004 г.: Исследование статистики использования языков в полосе Арагона проводится Генералитатом Каталонии.
  • декабрь 22, 2009: Принятие первого Закона об арагонском языке, регулирующего использование, защиту и продвижение арагонского и каталонского языков как собственных языков Арагона.

Содержание

Парадоксально, но разработка закона вызвала необычайные споры. как внутри, так и за пределами Арагона, даже несмотря на то, что большинство статей нового юридического текста содержат содержание, по существу идентичное содержанию закона 2009 года, в некоторых случаях статьи являются одним и тем же текстом.

С учетом сказанного, с точки зрения регулирования языковых прав и деятельности арагонской государственной администрации в отношении надлежащих исторических языков, новый закон охватывает практически то же содержание, которое было охвачено законом 2009 года в отношении материалов по антропономии, предоставления государственных инструментов, использования надлежащих исторических языки Арагона в органах местного самоуправления, обучение, присутствие в СМИ, защита материального и нематериального языкового наследия и т. д.

Закон внес лишь незначительные изменения в незначительные относительные аспекты регулирования географических названий (топонимов) и использование гражданами своих исторических языков для обращения к арагонским учреждениям.

Таким образом, юридический текст 2009 года предусматривал возможность того, что официальное обозначение географических названий (топонимов) для преобладающих языковых зон арагонского и Каталанский может быть на этих языках, в то время как текст 2013 года охватывает ту же возможность, что места названы на их собственном историческом языке. ges, но в двуязычной системе (на собственном историческом языке и языке Кастеллано).

Что касается прав носителей языка обращаться к арагонским учреждениям на своих исторических языках, закон заменяет обязанность этих носителей отвечать гражданам на арагонском языке возможностью вместо этого использовать их собственные исторические языки.

Новый закон изменяет официальное наименование арагонских языков, изменяя вместе с ними стандартизованный раздел и институциональную значимость указанных языков, указанные в законе 2009 года. Кроме того, название закона указывает на то, что эти языки образованы лингвистическими модальностями с их собственными идентичностями, подобно тому, как закон существенно изменил лингвистическое зонирование, установленное предыдущим законом.

Нейминг языков

Выбранное номиналов для правильных и исторических языков Арагона в законе 2013 года была наиболее спорная тема в процессе создания закона, а также после его прохождения. Таким образом, закон отменил наименование арагонского и каталонского, которые содержались в тексте 2009 года для обозначения этих языков, и заменил их на формулировки: арагонский язык, типичный для пиренейских и допиренейских областей, для обозначения арагонского языка, и арагонский язык. типично для восточного региона, чтобы относиться к каталонскому. Кроме того, в законе подчеркивается тот факт, что эти два языка образованы собственными языковыми модальностями.

Новый закон запрещает Высший советник по арагонским языкам, Арагонскую академию каталонского языка и Академию арагонского языка, при этом они заменяются Арагонской академией языка, которая должна быть аккредитована ответственность за нормализацию и консультации.

Что касается названий, принятых законом для обозначения соответствующих языков и одновременно с парламентскими дебатами, в обществе и газетах были быстро популяризированы аббревиатуры LAPAPYP или лапапип, и LAPAO или Lapao. Правительство Арагона дало понять, что эти сокращения не являются официальными и не фигурируют в тексте закона, и считается, что они придуманы оппозицией и каталонскими секционистами.

Лингвистическое зонирование

Новое правило будет продолжать использовать правовую концепцию лингвистического зонирования или лингвистического преобладания в качестве инструмента, гарантирующего разнообразие и языковой плюрализм в автономном сообществе. Однако в нарушение полного лингвистического зонирования закона 2009 года, который признал арагонскую территорию разделенной на четыре разных языковых зоны (преимущественно арагонский, преимущественно каталонский, преимущественно смешанный арагонско-каталонский, исключительное использование кастильского), новый юридический текст этот закон ограничивает признание конкретным существованием двух конкретных языковых зон:

  • Зона исторически преобладающего использования арагонского языка, родного для Пиренеев и пре-Пиренеев, с его языковыми модальностями (регион исторического использования араганцев)
  • Зона исторически преобладающего использования арагонских языков, родных для восточного региона, с их языковыми модальностями (регион исторического использования каталонского языка)

Этот новый закон, аналогичный закону 2009 года, не разграничивает зоны, однако он оставляет регулирование и определение каждой из этих двух зон отдельным муниципалитетам; это следует за прецедентом законопроекта Закона о языках Арагона (2001 г.), который описывает конкретные отношения между муниципалитетами преимущественно арагонского и каталонского языков.

Прием

Этот закон скорее спорный, чьи споры начались еще до его утверждения.

Была подана интернет-петиция с требованием остановить процесс утверждения, которая собрала более 4828 подписей. Также были петиции, такие как петиция Академии добра (Письма) в Барселоне, с просьбой о восстановлении каталонского наименования или роли арагонских исследований с «протестом, подписанным более чем 600 языковедами Испании и Европа защищает существование каталонского и арагонского языков в Арагоне ».

Его сторонники утверждают, что новый закон был принят с «социальными и культурными критериями», которых не хватало в предыдущем законе. Кроме того, они указывают, что реализация предыдущего закона привела бы к расходам до 39 миллионов евро, которых было бы недостаточно в момент экономического кризиса. Оппозиция, напротив, утверждает, что наименованиям родных языков в рамках закона недостает «академической строгости», и описывает одобрение как «смешное и смущающее» и обвиняет коалиционное правительство в том, что оно не добилось какого-либо консенсуса по поводу принятия закона., так как все поправки, представленные оппозицией (73 от PSOE, 53 от CHA и 42 от IU), были отклонены.

Закон был прямо поддержан платформой «Мы не говорим на каталонском языке», которая не принимает название «каталонский» для обозначения родного языка Арагона, включая его западную полосу.

Помимо парламентской оппозиции в судах Арагона, за пределами автономного сообщества, другие политические партии выступают против этого закона, в том числе CDC, Каталонское большинство, C, PP, ICV-EUiA, CUP и PSC, которые зарегистрировали резолюцию в Парламенте Каталонии с призывом к отступлению в этом вопросе.

Через несколько дней после принятия закона арагонские СМИ и национальные СМИ критиковали закон, в частности, за использование термина «лапао».

Защитники закона утверждали, что термин «лапао» был изобретен его критиками, и что жители этих областей дают названия своим диалектам. Например, диалект в фрага называется «фрагати», а диалект тамарит де-литера называется «тамаритано».

Отсутствие ссылки на кастильский испанский язык в законе также было объектом критики, поскольку на это ссылались предыдущая версия закона. Политическая партия «Союз за прогресс и демократию» (UPyD) раскритиковала это упущение за политические цели.

В июне 2013 года шесть ассоциаций, занимающихся сохранением, обучением и распространением арагонского языка, подписали манифест в пользу арагонского языка и против нового закона о языке. Шесть других организаций (Совет говорящих на арагонском диалекте, Ассоциация ногара, Общество арагонского языка, Школа арагонской философии и Лига арагонских спикеров) участвовали в написании манифеста, но в конечном итоге решили не подписывать его.

Со своей стороны, правительство Испании заявило, что они уважают одобрение закона, и подтвердило способность автономных сообществ регулировать свои официальные языки.

За несколько дней до того, как закон должен был быть одобрен, правительство Алькампеля отклонило закон и предоставило каталонский язык единственным официальным статусом. Правительство провинции Уэска ​​также одобрило резолюцию в пользу отмены Закона о языках за непризнание трехъязычного характера сообщества. 1 июня 2013 г. различные советники и мэры муниципалитетов Франья встретились в Мекиненце (напоминая о встрече 30 лет назад) и подписали Декларацию Мекинензы, чтобы продемонстрировать свое несогласие с законом 2013 г. за то, что они не признали каталонский язык под своим именем, но только под прозвищем «Восточно-Арагонский».

Последствия

Утверждение этого закона аннулировало предыдущий Закон о языках от 2009 года. Он устранил генерального настоятеля арагонского языка и создал. Академия стремилась определить официальные тропонины и названия для сообщества, чтобы стандартизировать использование ими языков и диалектов.

Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-26 13:10:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте