Джованни Бона де Болирис (ок. 1520 - ок. 1572) был поэтом-гуманистом и писателем, писавшим на латинском и итальянском языках.
Болирис родился в Каттаро (Котор ), в месте, которое тогда называлось Албания Венета (сегодня Котор, Черногория ). Учился в Падуанском университете, где изучал право.
В 1551 году переехал жить в Неаполитанское королевство, где вместе с поэтами эпохи Возрождения участвовал в создании тома - написанного на итальянском - в честь Джованны д'' Арагона, герцогиня Палиано.
Он умер в Каттаро. В 1585 году, через 13 лет после его смерти, было опубликовано его стихотворение на латыни в честь Каттаро, которое он написал, живя в Тоскане.
Свои итальянские и латинские стихи он подписал как Джованни Бона, Иоганнес Бона и Иоаннес Бонна.
Самая известная работа Джованни Бона - "Descriptio sinus et urbis Ascriviensis (для Д. Иоаннема Бонама де Болириса, nobilem Catharensem)" ("Описание залива и города Каттаро" (г-н Джованни Бона) де Болирис, дворянин Каттаро)) стихотворение 331 латинского экзаменатора, которым он прославил Бокче ди Каттаро, сам Каттаро и другие места сказочного залива в наши дни Черногория.
Работа была опубликована в Лукке, в Тоскане, в 1585 году доминиканским монахом из Рагузы Серафино Разци в приложении к его «Истории Раугиа» («Рагуза»).
Бона де Болирис поддерживала тесные отношения с литературными кругами Италии, особенно с поэтами, собравшимися вокруг двора Неаполя.
Когда Джироламо Рускелли в 1551 году собрал поэтические тексты для антологии в честь Джованны д'Арагона, герцогини Палиано, прекрасной наполитанской жены Асканио Колонны. (член знаменитой семьи Колонна ), он пригласил написать также Бона де Болирис из Каттаро, который, присоединившись к инициативе, присутствовал в изданном в Венеции в 1554 году томе под названием «Il tempio della divina signora». донна Джованна д'Арагона, fabbricato da tutti i più gentili spiriti e in tutte le lingue Principali del mondo »(« Храм Божественной леди г-жи Джованны д'Арагона, созданный наивысшими духами и на всех основных языках мира » мир").
В настоящее время ведется спор о том, принадлежит ли Джованни Бона-Болирис к хорватской, черногорской и сербской или итальянской литературе. Его произведения были написаны в итальянском формате сонет и на латыни.
Таким образом, за очень немногими исключениями, сербские и хорватские историки включают этого писателя в свои национальные литературные произведения, изменяя его имя соответственно на " Иван Болица »и« Иван Бунич ».. Бона был вставлен (переведен) сначала в антологии "хорватских латинистов" 1969 года, а затем в черногорскую антологию 1979 года.
Таким образом, он вошел в первую итальянскую антологию уже в 1555 году, четырьмя веками ранее. Бона вошла в книгу о герцогине Палиано не стихами на хорватском языке, а итальянским сонетом и латинской эпиграммой, подписав «Джованни Бона» da [из] Каттаро ».
Известный хорватский ессеист Слободан Просперов Новак, уже президент« Хорватского центра Pen Club », недавно написал в книга, которая «Иван Болица остается вечным номером в истории хорватской литературы».